Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
Participating delegations from these countries have the opportunity to benefit from the knowledge shared by first-class international experts and to learn from the experiences and best practices presented at these meetings. Присутствующие на совещаниях делегации из этих стран имеют возможность воспользоваться знаниями первоклассных международных экспертов и ознакомиться с информацией о передовом опыте и наилучшей практике, которая представляется на этих совещаниях.
The authoritative interpretation of these norms has contributed to the gradual crystallization of a universal common understanding of the minimum content of the rights of these peoples as a matter of international law and policy. Авторитетное толкование этих норм способствует постепенному формированию универсального общего понимания минимального содержания прав этих народов как предмета международного права и политики.
However, there remains a huge gap between the spirit of these laws and their noted also several attempts by authorities to reduce protection under some of these laws. В то же время существует большой разрыв между духом этих законов и их осуществлением. "Международная амнистия" отмечает также ряд попыток властей ослабить защиту, предусматриваемую некоторыми из этих законов.
Over the years, many nations have made well-intentioned efforts to promote these goals, but the success of these efforts must be measured by more than intentions. За прошедшие годы многими государствами предпринялись благонамеренные усилия по достижению этих целей, но успех этих усилий не должен измеряться лишь одними намерениями.
If we do nothing to ensure that these decisions are complied with, we will be accomplices to these deeds and to the breakdown of the United Nations. Если мы ничего не сделаем для того, чтобы обеспечить выполнение этих решений, мы станем соучастниками этих деяний и развала Организации Объединенных Наций.
The public, meanwhile, is largely unaware of these obligations, let alone how any of these Conventions, would affect their lives if implemented. Население, между тем, не осведомлено об этих обязательствах и тем более о том, как любая из этих конвенций повлияет на их жизнь в случае реализации.
A significant impediment to clearance has been the ongoing willingness of insurgent forces to actively attempt to kill those troops engaged in removing ERW and sadly a not insignificant number of these technicians have been killed or very badly wounded in these actions. В качестве значительного препятствия для расчистки выступает неизменная готовность повстанческих сил активно пытаться убивать солдат, занимающихся удалением ВПВ, и как ни прискорбно, в ходе этих акций погибают или получают весьма тяжкие ранения немалое число этих техников.
Have you been keeping these girls locked up until these celebrations? Вы сохранили этих девочек... специально для этих празднований?
Although no written orders were issued by the IDF relating to these orphanages, the IDF issued oral instructions to close these institutions and to evict their residents. Хотя никаких письменных приказаний от СОИ в отношении этих приютов не поступало, были даны устные инструкции закрыть эти учреждения и выселить проживающих в них лиц.
Madagascar, keeping in mind constraints and challenges, as well as Algeria's efforts to achieve the MDGs, asked for more details on the process already undertaken in these two areas, and how these will be further addressed in the future. Мадагаскар, учитывая существующие препятствия и вызовы, а также усилия Алжира по достижению ЦРДТ, попросил сообщить более подробные сведения об уже осуществляющейся деятельности на этих двух направлениях и о том, каким образом данные задачи будут далее решаться в будущем.
The government is mindful of these concerns and, when taking counter-terrorism measures, tries to strike a fair balance with the classic fundamental rights of individuals that may be curtailed by these measures. Правительство помнит об этих озабоченностях и, принимая контртеррористические меры, пытается установить разумный баланс с классическими основными правами отдельных лиц, которые могут быть затронуты этими мерами.
Both the measures taken by these nuclear-weapon States to reduce the operational status of their weapons and the recognition by the international community of these significant steps are important. Как меры, принятые этими ядерными державами для понижения уровня боевой готовности своего оружия, так и признание этих важных шагов международным сообществом, имеют большое значение.
Some of these organizations provide technical assistance, some conduct inspections, some assist in the physical destruction of weapons and some work to protect against the misuse of technology or do many of these things together. Одни организации предоставляют техническую помощь, другие - проводят инспекции, третьи - помогают физически уничтожать оружие, а четвертые - занимаются обеспечением защиты от применения технологий не по назначению или делают многие из этих вещей на совместной основе.
Since the series was launched in 2002, these conferences have received the financial and material support of a number of Member States, foundations and non-governmental organizations, showing the broad political support for these discussions. С тех пор как эта серия была начата в 2002 году, эти конференции получают финансовую и материальную поддержку со стороны ряда государств-членов, фондов и неправительственных организаций, что свидетельствует о широкой политической поддержке этих дискуссий.
In these Seminars, lectures are given by scholars and members of the Committee who are well versed in these themes and also allow time for opinions to be exchanged. На этих семинарах ученые и члены Комитета, хорошо знакомые с данной тематикой, читают лекции, а также проводят обмен мнениями со слушателями.
Despite these constraints, Tuvalu continued to focus on harmonizing its national legislation with international human rights instruments and to setting up institutional structures to ensure the full enjoyment of these rights as well as human, social and economic development. Несмотря на эти проблемы, Тувалу продолжает свою деятельность по согласованию своего национального законодательства с международными договорами о правах человека и созданию институциональных структур для полного осуществления этих прав, равно как и обеспечению человеческого, социального и экономического развития.
Although these are commendable initiatives, the Special Rapporteur regrets that the replies received from the Government of Guatemala to the questionnaire do not clarify the status and effective functioning of these various mechanisms and strategies. Хотя данные инициативы заслуживают высокой оценки, Специальный докладчик с сожалением отмечает, что в ответах на вопросник, полученных от правительства Гватемалы, не разъясняется статус и не указывается эффективность функционирования этих разнообразных механизмов и стратегий.
Referring to the upcoming 10-year review of the Barbados Programme of Action and the World Conference on Disaster Reduction, he urged those attending these two meetings to make the most of these opportunities. Что касается предстоящего Десятилетнего обзора осуществления Барбадосской программы действий и Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, то он настоятельно призвал участников этих двух мероприятий максимально задействовать свои возможности.
It could be that at every point in space there are these curled-up extra dimensions, looking somewhat like these doughnuts do. Может быть так, что в каждой точке пространства находятся эти свернутые дополнительные пространства, похожие на что-то вроде этих пончиков.
Has the Ombudsman investigated these complaints, and what have been the outcomes of these cases? Проводились ли омбудсменом разбирательства по факту этих жалоб и каковы их результаты?
I have been in awe of you stepping up for these babies, for these parents in a way that... И я восхищаюсь, наблюдая, как ты борешься за жизнь этих детей. за их родителей, да так...
You know what we should do is we should forget about these girlfriends and these boyfriends, and we should be each other's I.C.E. Знаешь, нам надо бы забыть об этих девушках и парнях и записать друг друга экстренными контактами.
These conferences provided an opportunity for participants to engage in informal and candid discussions and to explore solutions to key challenges in these areas. Эти конференции дали участникам возможность провести неформальные откровенные дискуссии и изучить возможности решения проблем, имеющихся в этих областях.
These two figures are indicative of a natural growth of these organizations within the freedom of association provided for them. Эти две цифры служат свидетельством естественного роста числа этих организаций в рамках предусмотренной для них свободы ассоциации.
These are subjective ratings and a field will not fail as a result of these ratings. Существуют субъективные рейтинги, и поле не может быть отбраковано в результате этих рейтингов.