As a result, enrolment growth was modest at these levels, declining sharply throughout the education ladder. |
Поэтому в этих областях рост показателей охвата образованием оставался скромным, резко сокращаясь по мере повышения уровня образования. |
Some of these issues have increasingly found echoes in a growing number of least developed countries. |
Обсуждение некоторых из этих вопросов становится все более активным и находит отклик во все большем числе наименее развитых стран. |
Most of these discussions have yet to translate into concrete and effective plans of action, however. |
Вместе с тем большей части этих обсуждений еще только предстоит найти себе воплощение в конкретных и эффективных планах действий. |
Therefore, concrete follow-up actions are also required to implement these decisions. |
Поэтому для осуществления этих решений необходимо также принимать конкретные последующие меры. |
Once these companies sail into Cuban ports, they cannot enter into United States ports. |
После того, как суда этих компаний заходят в кубинские порты, они не имеют права заходить в порты Соединенных Штатов. |
With the exception of these ad hoc interactions, a structured dialogue with MNLA has not yet started. |
За исключением этих отдельных случаев взаимодействия, постоянный диалог с НДОА не удалось наладить. |
The Mission brought these restrictions and denials of access to the attention of the Government of the Sudan. |
Миссия поставила в известность об этих ограничениях и отказе в доступе правительство Судана. |
The increasing involvement of militia in these clashes is very disturbing. |
Большое беспокойство вызывает все более активное участие в этих столкновениях ополчений. |
Close coordination between humanitarian actors and UNAMID in these challenging circumstances was necessary and helped to alleviate the suffering of the people of Darfur. |
В этих сложных условиях была необходима тесная координация усилий между гуманитарными организациями и ЮНАМИД, которая способствовала облегчению страданий населения Дарфура. |
To date, these supplies are still awaiting government approval for distribution in Douma. |
На данный момент разрешение правительства на доставку этих товаров для распределения в Думе еще не получено. |
For seven of these facilities, final inspection reports had been sent to the Director-General. |
В отношении семи из этих объектов окончательные доклады об инспекции были направлены Генеральному директору. |
With these decisions in place, no supervisory bans on office of Brcko residents remain in force. |
С принятием этих решений запретов на занятие должностей для жителей Брчко не осталось. |
Health and educational institutions in these areas were overstretched. |
Медицинские и образовательные учреждения в этих районах переполнены. |
UNOCA and OHCHR continue to provide support for the implementation of these activities. |
ЮНОЦА и УВКПЧ продолжают оказывать поддержку в практическом осуществлении этих мероприятий. |
The successful implementation of these reforms will reinforce State institutions and assist in making them more functional and accountable to the citizens of Guinea-Bissau. |
Успешное осуществление этих реформ укрепит государственные учреждения и поможет сделать их более работоспособными и подотчетными перед гражданами Гвинеи-Бисау. |
The Residual Mechanism Prosecutor is also monitoring the progress of these cases. |
Обвинитель Остаточного механизма также отслеживает прогресс в рассмотрении этих дел. |
The arrest and prosecution of these nine individuals remains a top priority for the Mechanism. |
Одним из самых главных приоритетов Механизма по-прежнему является арест и судебное преследование этих девяти остающихся на свободе лиц. |
Within these respective regions there are municipalities that are still controlled by the Syrian regime. |
Некоторые муниципалитеты в этих районах до сих пор контролируются сирийским режимом. |
Some of these items can be upgraded or used for component parts in indigenously produced items. |
Некоторые из этих предметов могут быть усовершенствованы или использованы как компоненты в предметах отечественного производства. |
However, the capacity of the Afghan forces to hold these outlying areas over time has not yet developed. |
Вместе с тем потенциал продолжительного удержания афганскими силами этих удаленных районов пока не сформирован. |
The average size of the Taliban groups involved in these attacks decreased, however. |
Однако же средний размер групп «Талибана», задействованных в этих нападениях, сократился. |
The most visible sign of this phenomenon is the emergence of independent websites and social media outlets of these "new" organizations. |
Наиболее заметным признаком этого феномена выступает появление независимых веб-сайтов и социальных сетей этих «новых» организаций. |
The transfer of these proceeds is done mainly through drugs. |
Передача этих доходов в основном осуществляется через наркоторговлю. |
Many of these units have not yet met either United Nations unit standards or self-sustainment criteria. |
Многие из этих подразделений еще не достигли уровня тех требований, которые предъявляются к подразделениям Организации Объединенных Наций, и не соответствуют необходимым критериям самообеспечения. |
The operations of these groups also supported the efforts of the Afghan Taliban in destabilizing Afghanistan. |
Операции этих групп способствовали также усилиям афганского «Талибана» по дестабилизации обстановки в Афганистане. |