Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
MONUC has observed the return of these UPDF troops to Uganda. За время с конца августа МООНДРК осуществляла наблюдение за возвращением этих войск УПДФ в Уганду.
Nearly all products from these countries are now imported to Russia duty-free. В настоящее время практически все товары, составляющие основу экспорта этих стран, ввозятся в Россию беспошлинно.
The process described in Section IV below aims to address these concerns. Процесс, описание которого приведено в разделе IV ниже, направлен на решение этих вызывающих обеспокоенность проблем.
The deferred payment agreement essentially superseded the payment terms contained in these contracts. Положения соглашения об отсрочке платежей по существу заменили собой условия оплаты, содержавшиеся в этих контрактах.
Legislation will be amended to implement these instruments thereby strengthening control over firearms. Для обеспечения выполнения этих документов предусматривается внесение изменений в законодательство, нацеленных на укрепление контроля над огнестрельным оружием.
Neither of these two sources knew who had actually bought the diamonds. Ни один из этих двух источников не знал, кто же действительно купил эти алмазы.
Few of these troop movements reportedly resulted in any engagements of Rwandan Hutu armed groups. По имеющимся сообщениям, лишь незначительное число из этих передвижений войск становилось причиной каких-либо столкновений с вооруженными группами руандийских хуту.
Special representatives of the Secretary-General to the conflict situation should contribute fully to these missions. Специальным представителям Генерального секретаря в местах, где наблюдается конфликтная ситуация, следует вносить всесторонний вклад в работу этих миссий.
It then briefly discusses issues related to the development dimension of these agreements. Кроме того, кратко представлены вопросы, связанные с аспектами развития, содержащимися в этих соглашениях.
Some of these features are under development and have limited function. Некоторые из этих функций находятся в стадии разработки, и их применение ограничено.
The perpetrators of these economic crimes operate in both selective and generalised fashion. Виновники этих экономических преступлений осуществляют их не только на выборочной основе, но и в глобальном плане.
We are here today to devise specific measures to back these resolutions. Сегодня мы находимся здесь для того, чтобы разработать конкретные меры по подкреплению этих резолюций.
Details for each of these mandates are provided below under programme implementation. Подробная информация о решении каждой из этих задач приводится ниже в разделе "осуществление программы".
No fewer than 10 associations now cater for these groups. В настоящее время не менее 10 таких ассоциаций осуществляют деятельность в интересах этих групп.
From these investigations remedial measures are implemented. По итогам этих расследований принимаются меры по исправлению положения.
None of these complaints concerned torture or physical violence by prison warders. Ни одна из этих жалоб не была связана с обвинениями в применении пыток или физического насилия тюремными надзирателями.
None of these modest options commanded consensus in 2003. В 2003 году ни один из этих скромных вариантов не снискал себе консенсуса.
Japan intends to actively participate and contribute to these discussions. И Япония намерена активно участвовать в этих обсуждениях и вносить в них свою лепту.
What happens within these walls is not an isolated event. То, что происходит в этих стенах, не является изолированным событием.
Governments with jurisdiction over these enterprises are complicit themselves when they do not take remedial measures. Правительства, обладающие юрисдикцией над этими предприятиями, сами становятся соучастниками в случае непринятия ими мер по устранению причин этих нарушений.
Some delegations lodged reservations as to some subjects in these documents. Ряд делегаций высказали оговорки по отдельным вопросам, о которых идет речь в этих документах.
It was pointed out that these guidelines were unnecessary. Указывалось на то, что необходимость в этих руководящих положениях отсутствует.
Some of these rules work satisfactorily whereas others are not fully implemented. Некоторые из этих норм функционируют удовлетворительно, в то время как другие не осуществляются в полной мере.
Members of these communities generally have problematic access to institutional support. Представители этих общин, как правило, имеют ограниченный доступ к институциональной поддержке.
Investigations have not confirmed these allegations. В ходе расследования правомерность этих жалоб не подтвердилась.