In these countries even rural access rates approach 100 per cent. |
В этих странах показатели доступа даже в сельских районах приближаются к 100 процентам. |
It also examined existing partnerships in these areas in the region. |
Кроме того, в ходе совещания были проанализированы партнерские отношения в этих областях, установившиеся между странами региона. |
This is considered integral to building resilience in these disaster-prone countries. |
Все это рассматривается в качестве неотъемлемого компонента в деле обеспечения жизнеспособности этих подверженных стихийным бедствиям стран. |
Progress in these areas is described below. |
Ниже представлена информация о достигнутом в этих областях прогрессе. |
Seventy cases were resolved during these gatherings. |
В ходе этих мероприятий были урегулированы вопросы в отношении 70 детей. |
No special written reports were made about these visits. |
Какие-либо специальные доклады об этих посещениях в письменном виде не составлялись. |
Governments in Africa are taking leadership in these areas. |
Правительства африканских стран начинают брать на себя ведущую роль в этих вопросах. |
The following sections outline the planned approach to addressing some of these constraints. |
В нижеследующих разделах говорится о том, что намечено сделать для преодоления некоторых из этих трудностей. |
Several actions are required to realize these objectives. |
Для достижения этих целей требуется провести работу по нескольким направлениям. |
Identifying appropriate and durable solutions for these people remains a challenge. |
Сложной задачей в этом плане является нахождение верных и рассчитанных на перспективу решений в интересах этих людей. |
Solving these challenges will require concerted action by developed and developing countries. |
Решение этих сложных проблем потребует согласованных действий совместно как развитых, так и развивающихся стран. |
Each of these parts is then divided into objectives. |
Каждая из этих частей разделена в свою очередь на целевые темы. |
Combined, these factors leave rural women vulnerable to poverty and malnutrition. |
Сочетание всех этих факторов делает сельских женщин подверженными риску жизни в нищете и недостаточного питания. |
During the biennium 2012-2013, UNODC will service these principal policy-making organs. |
ЗЗ. В течение двухгодичного периода 2012-2013 годов ЮНОДК обеспечит обслуживание этих главных директивных органов. |
Other payables were therefore overstated by these amounts. |
Вследствие этих недостатков прочая кредиторская задолженность была завышена на указанные суммы. |
Some of these concerns apply to conditional cash transfers. |
Некоторые из этих проблем характерны для денежных выплат на определенных условиях. |
Implementation in these fields is as follows. |
Ниже приводится информация о выполнении обязательств в этих областях. |
Capacity-building should also focus on educating these new space actors about responsible space behaviour. |
Работу по наращиванию потенциала следует также сфокусировать на ознакомлении этих новых участников космической деятельности с требованиями ответственного поведения в космосе. |
Many of these were addressed in 2010. |
Многие из этих вопросов были решены в 2010 году. |
Many of these projects are still ongoing. |
Многие из этих проектов все еще находятся на этапе реализации. |
While some of these measures require greater public funding, many do not. |
Хотя некоторые из этих мер требуют дополнительных государственных ассигнований, многие из них не сопряжены с новыми расходами. |
Further interventions are needed to mitigate these labour market and social effects. |
Для смягчения этих последствий для рынка труда и уменьшения социальных издержек необходимы дальнейшие меры вмешательства. |
Our key challenge lies in linking colleagues in developing countries to these initiatives. |
Главная задача, стоящая перед нашей организацией, заключается в привлечении коллег в развивающихся странах к участию в реализации этих инициатив. |
The majority of these rulings concern violence. |
Большинство этих постановлений были вынесены по делам о применения насилия. |
Many of these challenges remain unaddressed. |
Многие из этих трудностей все еще не решены. |