Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
Thanks to these institutional relations, some of these organizations have requested technical assistance for specific activities from the Women's Institute, thus benefiting from its experience. Благодаря этим институциональным контактам, некоторые из этих организаций обратились в Институт по проблемам женщин с просьбой оказать им техническую помощь в деле осуществления соответствующих мероприятий, что также способствовало обогащению и опыта самой Испании.
Building partnerships among NM countries and developing more regional activities to enable these countries to share their experience at operational level, could help to overcome some of these difficulties. Создание партнерских связей между СС странами и разработка большего числа региональных видов деятельности, обеспечивающие этим странам возможность обмениваться опытом на оперативном уровне, могли бы способствовать преодолению ряда этих трудностей.
Both these memoranda are designed to help bring the perspectives of Aboriginal families to the attention of the province as part of these tripartite fora dealing with self-governance. Оба эти меморандума призваны содействовать тому, чтобы внимание провинции обращалось на перспективы коренных семей в рамках этих трехсторонних форумов, рассматривающих вопросы самоуправления.
The Working Group considers that, according to the information provided concerning these cases, the activities and protests of these four Falun Gong activists were peaceful and devoid of all violence. Рабочая группа считает, что, как показывает информация, представленная в связи с этими случаями, деятельность и протесты этих четырех активистов Фалунь Гун носили мирный характер и были лишены какого бы то ни было насилия.
In condemning the multiple launches of these ballistic missiles, the Council is affirming in this resolution that these launches threaten international peace and security. Осуждая неоднократные запуски этих баллистических ракет, Совет заявляет в этой резолюции, что эти запуски угрожают международному миру и безопасности.
The following aspects of these resolutions have been updated in these regulations: В указанных положениях обновлены следующие аспекты этих резолюций:
Of these, 216 requested and qualified for repatriation with the assistance of the International Organization for Migration; 80 of these cases have arisen since June 2000. Из этого числа 216 человек обратились с ходатайствами и имели право на репатриацию при помощи Международной организации по миграции; 80 из этих случаев возникли с июня 2000 года.
This indicates that these phenomena are associated with a low level of development or with a general state of underdevelopment in these societies. Этот факт свидетельствует о том, что эти явления связаны с низким уровнем развития или общим состоянием отсталости в этих странах.
It is important to track the progress of these MFIs towards operational and financial self-sufficiency, and these three indicators are useful for that purpose. Важно отслеживать поступательное продвижение этих МФУ к цели оперативной и финансовой самодостаточности, и указанные три показателя играют полезную роль в этом плане.
I am generally pleased with the action taken by the Organization in these cases, most of these by the current Director-General. Я в целом удовлетворен действиями Организации в этих случаях, большинство из которых имели место в течение срока полномочий нынешнего Генерального директора.
In order to make substantive progress towards these objectives, we must immediately tackle the task of implementing the agreements that emerged from these summits. Чтобы добиться существенного прогресса на пути к достижению этих целей, мы должны немедленно приступить к решению задачи по реализации договоренностей, достигнутых на этих саммитах.
Although indigenous peoples were aware that the Working Group could not act in these situations, they called for international action to investigate these situations. Сознавая тот факт, что Рабочая групп не может действовать в этих ситуациях, коренные народы призвали международное сообщество провести расследования этих нарушений.
I call on the leaders of these countries to meet as soon as possible and commence work towards these important goals. Я призываю руководителей этих стран встретиться как можно скорее и начать работу по достижению этих важных целей.
Millions of people have suffered as a result of these events, which have also contributed to increased poverty in these countries. В результате этих явлений пострадали миллионы людей, что также обусловило рост масштабов нищеты в этих странах.
While these are the true facts, Eritrea nonetheless agreed to redeploy from these areas for the sake of peace. Несмотря на истинность этих фактов, Эритрея все же согласилась в интересах мира вывести свои войска из этих районов.
Some of these changes lead to internal inconsistencies in the system, because the hazards of these goods are generally larger in tunnels than reflected by their tunnel restriction codes. Некоторые из этих изменений ведут к появлению внутренних несоответствий в системе, поскольку опасности, связанные с перевозкой этих грузов в туннелях, являются, как правило, более серьезными по сравнению с опасностями, отраженными в назначенных им кодах ограничения проезда через туннели.
In these times, when ominous forecasts are being made from this very rostrum concerning the future of our Organization, it is important to remember these facts. В наше время, выступая с этой самой трибуны со зловещими предсказаниями относительно будущего нашей организации, нельзя забывать об этих фактах.
Fifteen of these suspects are in countries that have already adopted the principle of universal jurisdiction and these individuals could stand trial in those countries. Пятнадцать из этих подозреваемых находятся в странах, которые приняли принцип универсальной юрисдикции, и поэтому их дела могут быть рассмотрены в судах этих стран.
If widely publicized and shared within the country, these reports will help to build a stronger constituency for these noble targets. В случае широкого освещения и распространения в стране такие отчеты помогут обеспечить реальную последовательность в деле реализации этих благородных задач.
Depending on the rate of arrest of these persons and on current resources, the Tribunal will not be able to complete these trials before 2023. С учетом темпов ареста этих лиц и нынешних ресурсов Трибунал сможет рассмотреть эти дела лишь к 2023 году.
In view of my Government's serious concern about these accusations, we propose setting up an international committee of inquiry under the auspices of the United Nations Security Council to investigate these allegations. Ввиду серьезной обеспокоенности нашего правительства этими обвинениями мы предлагаем создать международный комитет по расследованию под эгидой Совета Безопасности Организации Объединенных Наций для расследования этих обвинений.
The secretariat is requested to pass on these information to the IWG to consider these inputs in its future work on the Pilot questionnaire on transport of gas through pipelines. Секретариату поручено передавать эту информацию МРГ для рассмотрения этих материалов в рамках ее будущей деятельности по экспериментальному вопроснику, касающемуся транспортировки газа по трубопроводам.
That is a divisive argument and loses sight of the fact that these two organs are guided by common goals and functionally complement each other in pursuit of these goals. Это раскольнический аргумент, и те, кто его приводят, упускают из виду то обстоятельство, что эти два органа руководствуются общими целями и функционально дополняют друг друга в стремлении к достижению этих целей.
All new personnel of penal institutions are acquainted with these conventions, for immediately after employment, they must sit a professional examination, the syllabus of which includes these conventions. Все новые сотрудники пенитенциарных учреждений ознакомлены с этими конвенциями, поскольку сразу же после трудоустройства они должны проходить профессиональную проверку, требования которой предусматривают знание этих конвенций.
The distinction between these two methods and "good offices" is relatively more clear-cut, even though there is still sometimes some confusion in the use of these terms. Различия между этими двумя методами и "добрыми услугами" носят относительно более четкий характер, даже несмотря на то, что в употреблении этих терминов все еще иногда имеются некоторые неясности.