Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
The table also provides an update on the actions taken thus far to address these recommendations. В этой таблице содержится также обновленная информация о принятых до сих пор мерах для выполнения этих рекомендаций.
Financial statements relating to these operations would therefore be IPSAS-compliant for the year ending 30 June 2014. Поэтому финансовые ведомости, касающиеся этих операций, будут отвечать требованиям МСУГС начиная с года, заканчивающегося 30 июня 2014 года.
UNICEF and UNFPA will play a supporting role with regard to these tasks at the national level. ЮНИСЕФ и ЮНФПА будут играть вспомогательную роль в выполнении этих функций на национальном уровне.
The Committee was further informed that these inter-mission cooperation arrangements would continue until 30 June 2014. Комитет был далее информирован о том, что действие этих механизмов сотрудничества между миссиями продлится до 30 июня 2014 года.
The positive results of many of these activities are clear. Позитивные результаты многих из этих видов деятельности ясны.
The impact of these incidents on civilians, as reported by the Secretary-General, was vast. Последствия этих инцидентов для гражданских лиц, как явствует из докладов Генерального секретаря, были огромными.
Here, I pay special tribute to the dedication of these international civil servants. Я отдаю дань памяти этих международных гражданских служащих.
Following these two events, the Government established a national priority programme implementation technical working group. После этих двух событий правительство создало техническую рабочую группу по осуществлению национальных приоритетных программ.
Parliamentarians must be champions of bringing these values back into politics. Парламентарии должны быть поборниками возвращения этих принципов в политику.
12.41 We give in section 15 our conclusions on the viability of these and other evidential materials. 12.41 В разделе 15 мы приводим наши заключения относительно жизнеспособности этих и других доказательственных материалов.
Excavation would appear to be the only way of verifying or falsifying these sharply discrepant accounts. Раскопки представляются единственным способом выяснить верность или ложность этих резко противоречивых версий.
In what follows we bear these caveats well in mind. За дальнейшим изложением фактов мы будем следить, памятуя об этих оговорках.
The national Year of the Healthy Child programme outlines a package of measures primarily designed to address these pressing issues. Комплекс мер, намеченных в Государственной программе «Год здорового ребенка», прежде всего направлен на решение этих насущных вопросов.
Each one of these places is dear to our hearts, symbolising Russian military glory and outstanding valour. Каждое из этих мест свято для нас, это символы русской воинской славы и невиданной доблести.
But it should be above all in Ukraine's own interest to ensure that these people's rights and interests are fully protected. Однако прежде всего сама Украина должна быть заинтересована в том, чтобы права и интересы этих людей были гарантированы.
No further details of these anticipated costs were provided to the Committee. Комитету не было представлено какой-либо дополнительной информации об этих прогнозируемых расходах.
Coordination of these functions will be better handled by an individual who has the authority and status within military units. Координацию выполнения этих функций лучше всего поручить офицеру, который пользуется среди военных авторитетом и имеет соответствующий статус.
Additional manpower will be required to supervise the construction and effective maintenance of these new bases. Для строительства и эффективного технического обслуживания этих новых баз потребуется дополнительный персонал.
However, there is a need to now focus on attaining the full potential of security sector reform across these contexts. Однако теперь надо сосредоточить внимание на полноценной реализации потенциала реформирования сектора безопасности во всех этих сферах.
Member States requested further reflection in regard to support to national ownership in these fragile contexts. Государства-члены призвали продолжить рассмотрение вопроса об укреплении принципа национальной ответственности в этих нестабильных ситуациях.
In follow-up to these recommendations, a parliamentary meeting for the Central and Eastern Europe region was held in Bucharest, in February 2014. В развитие этих рекомендаций в феврале 2014 года в Бухаресте было проведено парламентское совещание для региона Центральной и Восточной Европы.
UNAIDS will provide funding to IPU to further assist in these efforts. ЮНЭЙДС будет предоставлять финансирование МПС в целях дальнейшего содействия в этих усилиях.
Many of these documents were produced with support from a range of partners. Многие из этих документов были подготовлены при поддержке различных партнеров.
The aim of these acts is to terrorize civilians, disrupt Syrians' daily lives and prevent students from attending school and pursuing education. Цель этих актов - запугать гражданское население, нарушить нормальное течение повседневной жизни сирийцев и помешать учащимся посещать школы и получать образование.
I regret to report that Parliament did not consider these amendments again during the reporting period. Я вынужден с сожалением сообщить, что в течение отчетного периода парламент не возвращался к обсуждению этих поправок.