Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
Viewed holistically, however, formally guaranteeing these rights as a matter of law does not necessarily address how violence against women can affect how these rights are experienced and, consequently, protected. Вместе с тем применение целостного подхода позволяет установить, что формальные гарантии этих прав в законе могут быть не связаны с вопросом о том, каким образом насилие в отношении женщин затрагивает эти права, их осуществление и, следовательно, их защиту.
The lack of these basic services means that families have to assume the costs for these services. Отсутствие этих базовых услуг означает, что затраты на эти услуги берут на себя семьи.
The Court could have addressed these arguments on their merits; instead, its restrictive understanding of the scope of the question forecloses consideration of these arguments altogether. Суд мог бы рассмотреть эти аргументы по существу, однако ограничительное толкование им содержания этого вопроса исключает какое-либо рассмотрение этих аргументов.
Some of these will be addressed in our ongoing collaboration; however, greater international effort is required to resolve all of these major issues. Некоторыми из них мы займемся в рамках нашего продолжающегося сотрудничества; однако для решения всех этих серьезных вопросов требуются более значительные международные усилия.
In facilitating this discussion, the challenge therefore is to identify where these frameworks fall short, and to address these limitations. Таким образом, задача заключается в том, чтобы выявить недостатки этих концептуальных основ и устранить их.
International governance of these substances is lacking and there is a potential opportunity for the Convention to show leadership by addressing these pollutants; Международное регулирование такими веществами отсутствует, и для Конвенции существует возможность продемонстрировать свою ведущую роль, занявшись регулированием этих загрязнителей;
Marine and air transportation contribute a relatively small percent of transport emissions, but these values could grow owing to increasing international trade and the slow rate of improvements in fuel efficiency of these modes. На морской и воздушный транспорт приходится относительно небольшая доля транспортных выбросов, однако соответствующие величины могут вырасти вследствие растущей международной торговли и медленных темпов усовершенствований в плане топливной эффективности этих видов транспорта.
The Working Party may wish to consider these reports and exchange views on the results and impact of these cooperative activities at the pan-European level. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть эти доклады и обменяться мнениями о результатах и последствиях этих совместных мероприятий на общеевропейском уровне.
The Court issued requests for cooperation in the arrest and surrender of each of these individuals and notified these requests to the relevant States. Суд направил запросы о сотрудничестве в осуществлении ареста и передачи каждого из этих лиц соответствующим государствам.
Put simply, it is difficult to gain an understanding of the sum of these parts and what it means for the future directions of statistics in these fields. Проще говоря, довольно непросто понять суммарный результат прилагаемых усилий и его влияние на будущие направления развития статистики в этих областях.
I have personally led several of these initiatives, and we have been actively supported in these efforts by a number of Member States. Я лично руководил осуществлением нескольких из этих инициатив, и в этих усилиях мы пользовались активной поддержкой со стороны целого ряда государств-членов.
The owners of these extensions should be made responsible for additional costs to upgrade these parts of the buildings when the structures do not meet safety and stability requirements. Собственники этих пристроек должны нести ответственность за дополнительные расходы по повышению качества этих элементов зданий в случае, если их конструкции не соответствуют требованиям безопасности и прочности.
The UNECE has organized several workshops/conferences at the request of these countries to give national experts and external specialists the opportunity to propose solutions to specific problems in these fields. ЕЭК ООН организовала ряд рабочих совещаний/конференций по просьбе этих стран, с тем чтобы предоставить возможность национальным экспертам и внешним специалистам предложить пути решения конкретных проблем в этих областях.
He expressed the hope that the meeting would be particularly beneficial to these countries in helping them to devise the necessary policies to overcome these challenges. Он выразил надежду на то, что для этих стран совещание будет особенно полезным и поможет им разработать необходимую политику, направленную на преодоление этих трудностей.
The competent authorities are engaged in preparing these reports, emphasizing Lebanon's commitment to the responsibilities that it has assumed by acceding to these instruments. Компетентные органы занимаются подготовкой этих докладов, подчеркивая готовность Ливана выполнять обязательства, которые он принял на себя, присоединившись к вышеуказанным документам.
In the United States, these values have grounded our institutions and motivated the determination of our citizens to come ever closer to realizing these ideals. В Соединенных Штатах эти ценности лежат в основе наших институтов и решимости наших граждан неуклонно приближаться к осуществлению этих идеалов.
This encourages the development and regeneration of these areas since it will indirectly contribute towards increased social activity within these areas, leading to greater economical activity for the region. Это стимулирует развитие и возрождение таких районов, поскольку эта мера будет косвенно способствовать усилению социальной активности в этих районах и вести к активизации экономической деятельности в регионе.
Besides these programmes, we considered women's participation in the programmes carried out in these institutions - computer courses and language courses. Помимо этих программ следует упомянуть участие женщин в компьютерных и языковых программах, предлагаемых этими учебными заведениями.
Considering these challenges, the Government has taken legislative and other appropriate equity measures for the social inclusion of these vulnerable and marginalized women. Учитывая эти проблемы, правительство принимает законодательные и другие надлежащие меры обеспечения справедливости и участия этих уязвимых и маргинализированных женщин в жизни общества.
However, being a party to these instruments is not sufficient if States do not display political will and true commitment to implementing obligations entered into these instruments. Вместе с тем одного участия в этих договорах недостаточно, если государства не проявляют политической воли и твердого намерения выполнять вытекающие из них обязательства.
In none of these instances has the Government of the Sudan provided information to the Panel explaining how these vehicles ended up being used by JEM during its attack on Omdurman. Ни в одном из этих случаев правительство Судана не представило Группе информацию с разъяснением о том, каким образом эти автомашины в конечном итоге оказались в распоряжении ДСР и были использованы его силами в ходе нападения на Омдурман.
While these are our currently anticipated dates for completion, all possible measures will be taken to expedite our proceedings and shorten these anticipated times. Таковы планируемые в настоящее время даты завершения производства, но вместе с тем будут приняты все возможные меры для ускорения разбирательств и сокращения этих запланированных сроков.
Therefore, we suggest that creating a separate form for these thematic issues could encourage States Parties to provide useful information on these issues (on a voluntary basis). Поэтому мы полагаем, что создание отдельной формы для этих тематических вопросов могло бы стимулировать государства-участники к представлению полезной информации по этим вопросам (на добровольной основе).
Ongoing government engagement: Governments need to take stock of the outcomes of these meetings, define appropriate strategies, commence actions and measure the results of these actions. Непрерывное участие правительств: правительства должны оценивать результаты этих совещаний, разрабатывать соответствующие стратегии, инициировать действия и измерять эффективность таких действий.
Other activities would not necessarily be covered by these financial arrangements, and countries could contribute to these on an ad hoc basis. Другие мероприятия могли бы и не покрываться с помощью этих финансовых процедур, а страны могли бы вносить средства на их осуществление в каждом конкретном случае.