| The following paragraphs detail a few of these initiatives. | В нижеследующих пунктах дается подробная информация о некоторых из этих инициатив. | 
| In addition, these programmes rely heavily on local support. | Кроме того, эффективность этих программ в значительной степени зависит от поддержки на местах. | 
| Implementation of these provisions is, however, severely lacking. | Вместе с тем, в деле выполнения этих положений наблюдаются серьезные недостатки. | 
| Findings achieved by these two different methods can not be directly compared. | Прямое сопоставление результатов, полученных с помощью этих двух разных методов, не представляется возможным. | 
| The fairly frequent combination of these various procedures further complicates their necessary classification. | Сочетание этих различных процедур, которое случается довольно часто, еще более осложняет задачу их классификации. | 
| We support those efforts that we believe contribute to these objectives. | Мы поддерживаем усилия, которые, по нашему мнению, будут способствовать достижению этих целей. | 
| Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что прогресс в этих областях остается неудовлетворительным. | 
| The following examples illustrate how these complaints procedures operate. | Ниже представлены примеры, иллюстрирующие применение этих процедур по рассмотрению жалоб. | 
| Other implementation instructions refer to these specific instructions for dealing with traumatized asylum-seekers. | Другие инструкции по применению основываются на этих конкретных инструкциях, трактуя вопросы обращения с травмированными просителями убежища. | 
| But courts do not actively use these measures. | Однако суды пока не прибегают активно к использованию этих мер. | 
| Reconciling these two potentially conflicting interests may not be easy. | Примирение этих двух в принципе вступающих в конфликт интересов может оказаться нелегкой задачей. | 
| True and immediate action to remedy these problems is still desperately needed. | Поэтому все еще существует острая необходимость принятия действенных и немедленных мер по решению этих проблем. | 
| None of these acts succeeded in subjugating Libya. | Ни одно из этих действий не привело к подчинению Ливии. | 
| We call for greater coordination for the success of these initiatives. | Мы призываем к укреплению координации усилий в целях обеспечения прогресса в реализации этих инициатив. | 
| In these bigger economies environmental expenditure has only partially benefited from the robust macroeconomic performance. | Даже в этих экономически крупных государствах расходы на охрану окружающей среды не полностью соответствовали достигнутой там мощной макроэкономической динамике. | 
| Poverty Reduction Strategy Credits offer concrete implementation and funding arrangements for these priorities. | Кредиты на реализацию Стратегии борьбы с бедностью представляют собой конкретный механизм реализации и финансирования этих приоритетов. | 
| The assessment below is presented within these contours. | Приведенная в настоящей главе оценка представляется с учетом этих факторов. | 
| We must agree to meet these challenges quickly. | Мы обязаны достичь согласия в отношении оперативного решения этих серьезных задач. | 
| We must focus today on progress towards these goals. | Сегодня мы должны сосредоточить внимание на рассмотрении успехов, достигнутых на пути к реализации этих целей. | 
| Prison warders from all over the country attended these courses. | Слушателями этих курсов являлись надзиратели, работающие в пенитенциарных учреждениях различных районов страны. | 
| Each of these are significant and mutually reinforcing. | Каждая из этих категорий имеет свое значение и носит взамоподкрепляющий характер. | 
| But the particular means of achieving these objects are not. | Этого, однако, нельзя сказать о конкретных средствах достижения этих целей. | 
| Beyond these questions of formulation and definition lie more basic issues. | Помимо этих вопросов, связанных с формулировкой и определением, существуют и более существенные вопросы. | 
| The nature and features of these opportunities deserve brief examination. | Характер и особенности этих возможностей заслуживают того, чтобы кратко проанализировать их. | 
| The special session might wish to support and promote these activities. | Специальная сессия может пожелать заявить о своей поддержке и поощрении этих видов деятельности. |