Actions clearly had to be focused on overcoming these weaknesses. |
Принимаемые меры, безусловно, должны быть направлены на устранение этих недостатков. |
Software companies should be encouraged to build commercial versions of these software applications. |
Компании по производству программного обеспечения следует стимулировать к тому, чтобы они создавали коммерческие версии этих прикладных программ. |
Some of these forces are ambiguous. |
Существует неопределенность в отношении воздействия некоторых этих факторов. |
SADC is now seeking support for implementing these follow-up programmes. |
САДК в настоящее время обратилось с просьбой об оказании поддержки в осуществлении этих программ последующих шагов. |
Vehicles manufactured in these countries have no problems using unleaded petrol. |
В автомобилях, производимых в этих странах, без проблем может использоваться неэтилированный бензин. |
Developing countries should be assisted to develop these tools according to country-specific conditions. |
Развивающимся странам следует оказывать помощь в целях разработки этих средств с учетом конкретных условий каждой страны. |
The CSD may wish to recommend future work on some of these issues. |
КУР, возможно, пожелает вынести рекомендации в отношении дальнейшей работы по некоторым из этих вопросов. |
Other police reportedly failed to intervene in these incidents. |
По поступившим сообщениям, другие сотрудники полиции во время этих инцидентов бездействовали. |
General awareness of these rights has thus remained limited. |
В связи с этим общая осведомленность граждан об этих правах остается невысокой. |
The police allegedly took no action to investigate these incidents. |
Полиция, как утверждалось, не приняла никаких мер для расследования этих инцидентов. |
Few staff members remain emotionally untouched by living through these many situations. |
Лишь немногие из сотрудников, пережившие многие из этих ситуаций, сохраняют душевное спокойствие. |
Moreover, two of these companies were leading exporters before the project started. |
Более того, две из этих компаний относились к числу ведущих экспортеров до начала осуществления проекта. |
In 1997, these premiums totalled approximately $340,000. |
В 1997 году общая сумма этих премий составила примерно 340000 долл. США. |
Images acquired by these satellites are now commercially available. |
Изображения, полученные с помощью этих спутников, можно сейчас приобрести на коммерческой основе. |
Sensor characteristics for these four satellite systems are summarized in table 1. |
Характеристики датчиков, установленных на этих четырех спутниковых системах, кратко показываются в таблице 1. |
Decisions for redressing these problems cannot therefore be made in isolation. |
В силу этого решения, направленные на устранение этих проблем, не могут приниматься изолированно. |
The internal affairs authorities began to record these crimes in 1993. |
Регистрация этих преступлений была введена в статистическую отчетность органов внутренних дел начиная с 1993 года. |
All inflation forecasts for these two years were distorted by price fluctuations. |
Фактически все прогнозы уровня инфляции в течение этих двух лет не оправдались из-за колебания цен. |
Reservations designed to remove these guarantees are thus not acceptable. |
Оговорки, направленные на ликвидацию этих гарантий, являются, таким образом, неприемлемыми. |
Member countries should nominate representatives for these Committees. |
Странам-членам следует назначить своих представителей для работы в этих комитетах. |
Most of these refugees returned to majority areas. |
Большинство из этих беженцев вернулись в районы, где их этническая группа составляет большинство. |
Many of these Governments are not equipped to confront and fight organized crime. |
Правительства многих из этих стран не располагают необходимыми средствами для того, чтобы противостоять организованной преступности и вести с ней борьбу. |
Among these critical areas to be reviewed is violence against women. |
В число этих важнейших проблемных областей, обзор положения в которых предстоит провести, входят вопросы "насилия в отношении женщин". |
It also requested the wide dissemination of these comments throughout Armenia. |
Он просил также обеспечить широкое распространение информации об этих замечаниях на всей территории Армении. |
Planning for these activities is under way. |
В настоящее время ведется работа по подготовке этих мероприятий. |