Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
These particulars thus appear on all railway tank-wagons carrying these liquefied gases, of which there are approximately 15,000. Эти указания содержатся на всех, т.е. приблизительно 15000, железнодорожных цистернах, используемых для перевозки этих сжиженных газов.
These conflicts occurred at a time when the United Nations was reaffirming its commitment to safeguard these fundamental values. Эти конфликты происходили в то время, когда Организация Объединенных Наций вновь подтверждала свою приверженность делу защиты этих основополагающих ценностей.
These have caused serious damage and severe human suffering in these fraternal countries. Они нанесли серьезный ущерб и вызвали тягчайшие страдания в этих братских странах.
These challenges, however, serve only to emphasize the importance of developing more effective, nuanced and constructive approaches in promoting these rights. Однако эти серьезнейшие задачи только подчеркивают важность разработки более эффективных, хорошо проработанных и конструктивных подходов к поощрению этих прав.
These low default rates relative to the interest rates charged contributed to the overall success, viability and subsequent growth of these microcredit initiatives. Такие низкие показатели невыполнения обязательств в соотношении со взимаемыми процентными ставками способствовали общему успеху, жизнеспособности и последующему расширению этих инициатив по микрокредитованию.
These events have, to a great extent, limited peoples' ability to reap the benefits of most of these achievements. Такие события во многом ограничивают возможности народов по извлечению пользы из большинства этих достижений.
These objectives include working for peace, security and development and the means to achieve these ends. Эти цели включают в себя работу во имя мира, безопасности и развития, и нам необходимы средства для достижения этих целей.
These reports have enabled Mauritania to establish a dialogue with the treaty bodies in accordance with its commitments under these legal instruments. Эти доклады позволили наладить диалог между договорными органами и Мавританией в соответствии с зафиксированными в этих правовых актах обязательствами.
These will bring the minimum core capacities in these offices to be in line with those of similar offices. Это позволит привести минимальный потенциал в этих отделениях в соответствие с потенциалом аналогичных отделений.
These figures may be slightly higher on average than reality because these are the loan levels approved student aid. Среднее значение этих данных может оказаться несколько завышенным по сравнению с фактическим положением, поскольку речь идет о размерах ссуд по линии утвержденной помощи студентам.
These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process. Ведущие эксперты по рассмотрению приветствовали эти изменения и высказались за продолжение использования этих инструментов в процессе рассмотрения.
These reports should also address, inter alia, current policies and intentions as well as developments in these areas. Эти доклады также должны, в частности, касаться нынешней политики и намерений, равно как и изменений в этих областях.
These States are therefore also unable to effectively address the safety and security of these ammunition stockpiles. Поэтому они не способны эффективно обеспечивать техническую и физическую безопасность этих боеприпасов.
These functional options involve approaches that emphasize national plans and programmes, sectoral activities, technology transfer programme elements or selected specific initiatives from these programme elements. Эти функциональные варианты предусматривают подходы, в которых упор делается на национальные планы и программы, секторальные мероприятия, программные элементы передачи технологии или избранные конкретные инициативы, вытекающие из этих программных элементов.
These challenges indicate a need for further research in these areas. На фоне данных проблем встает необходимость в проведении дальнейшего исследования в этих областях.
These leaflets described a consolidated programme of action of these parties in addressing the key issues in Belarus. В этих листовках была представлена консолидированная программа действий этих партий с целью решения ключевых проблем в Беларуси.
These projects were identified through consultative mechanisms ensuring alignment with national priorities and ownership of these regional interventions. Отбор этих проектов осуществлялся с помощью консультативных механизмов для обеспечения их согласования с национальными приоритетами и определения ответственности за осуществление этих региональных мероприятий.
These assessments have also recognized that the sustainability of the services provided by these resources is threatened by damaging human-related activities. По итогам этих экспертиз было признано также, что устойчивость услуг, обеспечиваемых с помощью этих ресурсов, находится под угрозой из-за опасной антропогенной деятельности.
These groups also have a higher incidence of these major diseases. Показатели этих заболеваний значительно выше именно в этих группах.
These regulatory markings are regarded as a major safety recommendation for these types of tyres and must be immediately visible by the end-user. З. Данная нормативная маркировка рассматривается в качестве одной из важных рекомендаций по безопасности в контексте шин этих типов и должна быть непосредственно видимой конечным пользователем.
These Parties strongly urged increased coordination among the organisations (secretariat and UNEP) responsible for these tasks. Эти Стороны настоятельно рекомендовали усилить координацию действий между организациями (секретариат и ЮНЕП), ответственными за выполнение этих задач.
These activities would therefore have to be included into the work programmes of these bodies. Соответственно, эти мероприятия необходимо будет включить в программы работы этих органов.
These efforts need to be expanded and up-scaled for the benefit of other farmers within and outside these countries. Эти усилия необходимо наращивать и масштабировать в интересах других фермеров, проживающих как в этих странах, так и за их пределами.
These programmes have been designed specifically to catalyze operational response and have contributed to an increased level of activity in these regions. Эти программы были разработаны специально для активизации оперативного реагирования и способствовали расширению масштабов деятельности в этих регионах.
These deadlines mean that we must all show political will and pull together in order to ensure the success of these meetings. Это означает, что мы все должны проявить политическую волю и объединить усилия для обеспечения успеха этих мероприятий.