Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
Each of these demands will claim more land. Каждая из этих сфер будет требовать больше земель.
However, implementation of these recommendations remains in progress. Однако процесс выполнения этих рекомендаций не закончен.
Many of these States lack sufficient health funds and resources to meet domestic health needs and thus depend heavily upon international assistance. У многих из этих государств не хватает средств и ресурсов для обеспечения внутренних потребностей в области здравоохранения, и потому они во многом зависят от международной помощи.
Norway encourages all States Members of the United Nations to follow the guidelines and recommendations of these regimes. Норвегия настоятельно рекомендует всем государствам - членам Организации Объединенных Наций следовать руководящим указаниям и рекомендациям этих режимов.
There are also 13 ongoing multi-year projects in these areas. В этих областях осуществляется также 13 текущих многолетних проектов.
The Secretariat promotes implementation of these standards among its members to improve supply chain security and transparency. Секретариат пропагандирует осуществление этих стандартов среди членов ВТАО в целях повышения безопасности и транспарентности цепочки поставок.
Most of these policies were justified as parts of the ongoing "reform of the Organization". Большинство из этих мер политики оправдывались в качестве части проводимой "реформы Организации".
In the Inspector's opinion, the time is right to establish simple provisions with regards to these matters. По мнению Инспектора, пришло время закрепить простые положения в отношении этих вопросов.
Most of these job descriptions make clear reference to investigatory training and experience, including in law enforcement or other legal activities. В большинстве из этих описаний должностных обязанностей четко указывается на необходимость профессиональной подготовки и опыта в области проведения расследований, в том числе в правоприменительных органах или других областях деятельности в сфере права.
The observations and recommendations suggested to address these issues will provide a stop-gap measure only. Замечания и рекомендации, предложенные для решения этих проблем, могут служить лишь временной мерой.
The annex to the Agreement contains a complete list of these amendments. В приложении к тексту устава содержится полный перечень этих поправок.
Each of these countries is failing to fully meet its obligations. Каждая из этих стран не соблюдает в полном объеме свои обязательства.
Such a strategy could not function unless substantial improvements were achieved in these areas. Такая стратегия останется на бумаге без значительного улучшения работы в этих областях.
The present report assesses the administration's approach to designing, initiating and managing the project against these five key elements. В настоящем докладе производится оценка подхода администрации к разработке проектов, началу их осуществления и управлению ими с учетом этих пяти ключевых факторов.
UNHCR has a plan of action to address these areas, and the Board will monitor developments throughout 2012. УВКБ располагает планом действий для решения этих проблем, и Комиссия будет следить за изменениями в течение 2012 года.
The Board also noted progress on refining United Nations IPSAS accounting policies to fit specific requirements for these entities. Комиссия также отметила прогресс в адаптации принципов учета, разработанных в соответствии с МСУГС для Организации Объединенных Наций, к конкретным потребностям этих структур.
The Board will be following up on progress at these entities in its future audits. Комиссия будет следить за прогрессом в этих структурах в ходе будущих ревизий.
The Institute is currently in the process of building these relationships and familiarizing the relevant foundations with its current programme of work. Сейчас Институт занимается укреплением этих отношений и знакомит соответствующие благотворительные фонды со своей нынешней программой работы.
To maximize the impact of these sessions, the Office coordinated with the relevant training department and other stakeholders. Для максимальной отдачи от этих занятий Канцелярия координировала их с соответствующим отделом подготовки кадров и другими заинтересованными сторонами.
Therefore, removing these inefficiencies would reduce the costs of default and increase borrowing costs. Поэтому устранение этих недостатков уменьшит сопряженные с дефолтом затраты и увеличит затраты по займам.
Realizing these objectives will require a decisive shift away from business as usual. З. Для реализации этих целей необходимо будет решительно отказаться от традиционных подходов.
Ultimately, some of these systems may be connected to the grid. В конечном итоге некоторые из этих систем могут быть подключены к общей энергосистеме.
It is concerned by the information that forced evictions and inadequate housing conditions have negatively affected school enrolment and attendance of children from these communities. Он обеспокоен информацией о том, что насильственные выселения и неадекватные жилищные условия негативно отражаются на зачислении детей из этих общин в школы и посещаемости ими школ.
The slowdown in these economies has emerged as a new risk for the global economy. Для мировой экономики дополнительным фактором риска стало замедление темпов роста в этих странах.
The United Nations has an important role to further address these issues and assist Member States in this regard. Организации Объединенных Наций отводится важная роль в дальнейшем рассмотрении этих вопросов и оказании государствам-членам помощи в этой связи.