Addressing these challenges requires multidimensional efforts systematically targeted at key bottlenecks. |
Для решения этих проблем требуются многоаспектные меры, систематически направленные на устранение основных узких мест. |
An inter-ministerial committee issues opinions on initiatives evaluated for funding under these mechanisms. |
Межведомственный комитет готовит заключение о предлагаемых инициативах с точки зрения их финансирования в рамках этих механизмов. |
A self-evaluation exercise will be undertaken for these WPLA workshops. |
В связи с проведением этих рабочих совещаний РГУЗР будет проведена самостоятельная оценка. |
We expect greenhouse gas emitters to take appropriate action to mitigate these negative effects. |
Мы ожидаем, что те, кто выбрасывает парниковые газы в атмосферу, примут надлежащие меры для смягчения этих негативных последствий. |
The presence of these officers assisted in enhancing UNAMID deployment and operations. |
Назначение этих офицеров помогло обеспечить более оперативное развертывание ЮНАМИД и более эффективное осуществление ее операций. |
Efforts to address some of these problems are outlined below. |
Прилагаются усилия по решению некоторых из этих проблем, о чем говорится ниже. |
He provides no explanation of these documents. |
Никаких разъяснений в отношении этих документов он не предоставил. |
Necessarily these focused on local integration, emphasizing utilization of the regional free movement protocols. |
Вполне очевидно, что основное внимание в поиске этих решений уделяется местной интеграции и использованию региональных протоколов о свободном передвижении. |
This has overall led to encourage these mechanisms to identify and prioritize more action-oriented recommendations. |
В целом это имело своим результатом стимулирование этих механизмов к тому, чтобы выявлять и отдавать приоритет рекомендациям, в большей степени ориентированным на практические действия. |
Many of these projects will create knowledge management linkages between Africa and other regions. |
Многие из этих проектов позволят наладить связи между Африкой и другими регионами в целях обеспечения управления знаниями. |
This project proposal addresses these issues. |
Это проектное предложение направлено на решение этих вопросов. |
Currently, these two States completely overlap. |
В настоящее время границы этих двух государств полностью совпадают. |
Lack of awareness may feature high among these. |
Недостаточная осведомленность, возможно, занимает главное место среди этих факторов. |
No objection was raised to these suggestions. |
В отношении этих предложений никаких возражений высказано не было. |
International cooperation will be essential to implement these national actions. |
Важное значение для осуществления этих мер на национальном уровне будет иметь международное сотрудничество. |
When these conditions are met, reapply the brake control as specified. |
После выполнения этих условий снова привести в действие орган тормозного управления в соответствии с предписаниями. |
The assessment work on these three cases is under way. |
В настоящее время работа по оценке в отношении этих трех случаев продолжается. |
Paragraphs 72 and 73 refer to these newer modalities. |
В пунктах 72 и 73 идет речь об этих новых механизмах. |
None of these arguments indicates that inflation is "good". |
Ни одно из этих утверждений не означает, что инфляция является чем-то хорошим. |
Invitations will be issued separately for these meetings. |
Приглашения принять участие в работе этих совещаний будут разосланы раздельно. |
Capacity-building for skills related to all of these issues has been difficult. |
Имелись трудности, затрагивавшие укрепление потенциала для подготовки кадров, необходимых для рассмотрения всех этих вопросов. |
The competent national authorities comply with these obligations by preventing and dealing with terrorism. |
Осуществление этих обязательств обеспечивается компетентными национальными органами в рамках деятельности по пресечению терроризма и по борьбе с этим явлением. |
By-products from processing these reserves may be used for some chemical warfare agent precursors. |
Побочные продукты, образующиеся при переработке этих ресурсов, могут быть использованы для производства прекурсоров некоторых химических ОВ. |
Educational data from these surveys can support traditional administrative sources. |
Полученные в ходе этих обследований данные по образованию могут использоваться в дополнение к традиционным административным источникам. |
Discrimination is apparent in the unequal access these groups have to basic services. |
Кроме того, дискриминация проявляется в неравенстве возможностей в плане доступа этих групп к основным услугам. |