Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
The Court has retained the services of independent counsel for these contempt matters on a pro bono basis. Суд по-прежнему прибегает к услугам независимого адвоката для рассмотрения этих вопросов неуважения к суду на безвозмездной основе.
One of these divisions has taken part in operations with AMISOM and has conducted itself credibly. Одна из этих дивизий уже привлекалась к участию в операциях АМИСОМ и показала себя с лучшей стороны.
The Group still awaits replies from these Governments on this specific issue. Ответы от этих правительств по этому конкретному запросу пока не поступили.
The resurgence of attacks on and the harassment of civilians by armed militia in these areas are of particular concern. Возобновление нападений на мирных жителей и их новые притеснения со стороны вооруженных ополчений в этих районах вызывают особую озабоченность.
The Prime Minister of Lebanon expressed to me his determination to protect Lebanon from these violations of Lebanese sovereignty and territorial integrity. Премьер-министр Ливана заявил мне о своей решимости защитить Ливан от этих посягательств на его суверенитет и территориальную целостность.
It also administers criminal information databases for these purposes, such as the Stolen and Lost Travel Documents database. В этих целях он ведет базы данных о преступной деятельности, в частности базу данных похищенных и утерянных проездных документов.
In these areas, UNODC and UNDP assist countries in the effective implementation of the Convention against Corruption. В этих областях деятельности ЮНОДК и ПРООН оказывают странам помощь в вопросах эффективного осуществления Конвенции против коррупции.
The shipping industry bore over 80 per cent of these costs, while Governments bore the rest. Предприятия морского транспорта понесли 80 процентов этих издержек, а правительства - остальную их часть.
The European Union also appointed a Special Representative to the Horn of Africa to coordinate these efforts. Европейский союз назначил также специального представителя в регионе Африканского Рога для координации этих усилий.
I have followed these cases closely as they raise issues regarding the decisions of the High Representative. Я тщательно отслеживаю ход рассмотрения этих дел, поскольку они дают основание для возникновения вопросов в связи с решениями Высокого представителя.
UNMIK continues, together with the other international presences, to encourage the Kosovo authorities to address these problems more vigorously. МООНК продолжает вместе с другими международными присутствиями призывать власти Косово более решительно взяться за решение этих проблем.
Those steps should be followed by full implementation of these and other agreements reached during the past sessions of the dialogue. За этими шагами должно последовать полное осуществление не только этих, но и других договоренностей, достигнутых в ходе предыдущих заседаний в рамках диалога.
No effort should be spared to safeguard these principles. Необходимо приложить все усилия для защиты этих принципов.
All the evidence indicates that these two groups have operational links with Al-Qaida in the Islamic Maghreb. Вся имеющаяся информация указывает на то, что у этих двух групп имеются оперативные связи с «Аль-Каидой в странах исламского Магриба».
Thus far, some progress has been made in dismantling these trafficking networks. Пока в ликвидации этих сетей незаконной торговли был достигнут лишь незначительный прогресс.
None of these efforts has had a major deterring impact on the development of trafficking networks in West Africa and the Sahel region. Ни одно из этих усилий не имело значительного сдерживающего воздействия на развитие сетей незаконной торговли в Западной Африке и Сахельском регионе.
The Tribunal is in the process of recruiting additional staff to expedite the preparation of these records for the transfer. Трибунал находится в процессе набора дополнительного персонала для ускорения процесса подготовки этих материалов для передачи.
I hope that circumstances will make it possible to refocus on both these issues as soon as possible. Я надеюсь, что обстоятельства позволят как можно скорее взяться за решение обоих этих вопросов.
The recruitment of young people by these armed groups continued in the area. В этих районах вооруженные группы продолжали вербовать молодежь.
Congolese armed forces and M23 soldiers estimate that these trucks transported some 300 солдат конголезских вооруженных сил и движения «М23», на этих грузовиках было дополнительно доставлено около
Rwandan agents have contributed to these efforts. В осуществлении этих усилий участвуют руандийские агенты.
The first of these groups departed the camps in November 2011. Первая из этих групп покинула лагеря в ноябре 2011 года.
[2] The Group has placed these new radio intercepts in the United Nations archives for future reference. [2] Группа передала записи этих новых радиоперехватов в архив Организации Объединенных Наций для дальнейшего пользования.
[28] Many of these former combatants had fought for Thomas Lubanga. [28] Многие из этих бывших комбатантов сражались за Томаса Лубангу.
[37] Several Congolese armed forces officers were embedded within Mai Mai Shetani for these operations. [37] Несколько офицеров ВСДРК были приданы группе «майи-майи» Шетани для проведения этих операций.