Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
Beyond these agreements, they should also benefit from additional debt write-offs undertaken by these creditors on a bilateral basis. Помимо этих соглашений они должны также воспользоваться дополнительными мерами по списанию задолженности, принимаемыми соответствующими кредиторами на двусторонней основе.
We hope that these efforts will help in the fulfilment of the completion strategy of these two Tribunals. Надеемся, что эти усилия будут способствовать осуществлению стратегии завершения работы этих двух трибуналов.
However, little or nothing has been done to achieve these goals and fulfil these commitments. Тем не менее для достижения этой цели и претворения в жизнь этих обязательств не было сделано практически ничего.
They called on the Haitian authorities to take these observations into account in addressing these irregularities. Они призвали гаитянские власти принять эти замечания во внимание при рассмотрении этих нарушений.
Capacity-building with regard to these issues was provided to relevant staff from these institutions. Соответствующие сотрудники этих учебных заведений проходили обучение по вышеупомянутым вопросам.
An early adoption by the parties of a comprehensive agenda of these talks is a top priority in the context of these agreements. Актуальным моментом этих договоренностей является скорейшее принятие сторонами всеобъемлющей повестки дня таких переговоров.
However the diffuse pollution from these farms is unlikely to significantly affect the fish fauna of these rivers. Однако диффузное загрязнение в результате деятельности последних, скорее всего, не оказывает заметного влияния на рыбную популяцию в этих реках.
The results of these studies shall be considered as fundamental criteria for the implementation of these activities. Результаты этих исследований рассматриваются как основные критерии осуществления такой деятельности.
After coming into force of these Agreements the crossing of borders with these countries will improve. После вступления в силу этих соглашений порядок пересечения границы с этими странами будет усовершенствован.
Following these briefings, Security Council members offer their views on these developments. По результатам этих брифингов члены Совета Безопасности обмениваются своими мнениями.
The implementation of policy recommendations emerging from these projects is already under way in some of these countries. Рекомендации по соответствующему политическому курсу, формирующемуся на основе этих проектов, уже осуществляются в некоторых из этих стран.
A preliminary analysis of these surveys shows that most countries have taken impressive steps to include these three considerations in their environmental legislation. Предварительный анализ этих обзоров показывает, что большинство стран проводят громадную работу с целью интеграции этих трех аспектов в свое природоохранное законодательство.
Some of these suspects hold positions of authority within the institutions of these States. Некоторые их этих подозреваемых занимают высокие посты в институтах этих государств.
To enhance the sustainability of these efforts, FAO placed special emphasis on the technical training and capacity-building elements of these projects. В целях обеспечения устойчивого характера этих усилий ФАО уделяла особое внимание тем аспектам этих проектов, которые были связаны с технической подготовкой и созданием потенциала.
Best-practice models are developed based on these lessons, and UNICEF helps set standards for universal quality basic education through these models. На основе этих уроков разрабатываются модели передовых методов, и с помощью этих моделей ЮНИСЕФ помогает установить стандарты универсального качественного базового образования.
However, these countries suffer from a number of characteristics that systematically limit their options for using these systems to advance their development. Однако для этих стран характерен ряд особенностей, которые систематически ограничивают их возможности использования этих систем для стимулирования своего развития.
The sudden disruption of these essential materials from the production process forced a reassessment of how these supply chains function. Внезапный срыв графиков поставок этих жизненно важных для производственного процесса материалов вынудил переоценить функционирование этих логистических цепочек.
The challenges of the present are embodied in these basic values and these shared purposes. Нынешние задачи воплощены в этих фундаментальных ценностях и в этих общих целях.
In these cases, upon return the officer accompanying the special rapporteur should immediately inform the High Commissioner of these preliminary observations and conclusions. В этих случаях по возвращении из миссии сотрудник, сопровождающий специального докладчика, должен незамедлительно информировать Верховного комиссара об этих предварительных замечаниях и выводах.
In view of these explanations, the Working Party agreed to keep these paragraphs. С учетом этих пояснений Рабочая группа решила сохранить данные пункты.
Incorporating these additional responses, the following section summarizes the views expressed by these Governments. В следующем разделе приводится обобщенная информация о высказанных правительствами мнениях, с учетом этих дополнительных ответов.
The information gathered in these seminars has helped to raise awareness in the international community about these problems. Собираемая в ходе этих семинаров информация помогает повышать уровень осведомленности международного сообщества по этим проблемам.
Paragraph 1.1.4.3 has prompted several enquiries of what these detailed requirements are - clarification of these complicated provisions will enhance safety through easier compliance. В связи с подразделом 1.1.4.3 был проведен ряд исследований для выяснения того, о каких подробных требованиях идет речь; уточнение этих сложных положений позволит повысить уровень безопасности благодаря облегчению условий для их выполнения.
We need to be more sensitive to these differences and more responsive in the way that development programmes are designed for these communities. Мы должны более внимательно относиться к этим различиям и четче ориентироваться на разработку программ развития для этих общин.
He strongly urges the authorities to seek solutions to these problems and recommends a regional approach to these issues. Он настоятельно призывает власти продолжать поиск решений этих проблем и рекомендует применять региональный подход к этим вопросам.