| Our SIDs partners are key to these efforts. | Наши партнеры в МОСТРАГ играют ключевую роль в этих усилиях. |
| Indeed, we must unite to attain these Goals. | По сути, мы должны объединить свои силы для достижения этих целей. |
| We must strengthen these institutions' visibility, credibility and authority. | Мы должны укреплять информированность об этих институтах, доверие к ним и их авторитет. |
| It was found that these problems had both internal and external causes. | Установлено, что у этих проблем есть как внутренние, так и внешние причины. |
| Poland asked about measures intended to resolve these issues. | Польша осведомилась о том, какие меры предпринимаются для решения этих вопросов. |
| It asked about strategies to address these concerns. | Она задала вопрос о стратегиях, предусмотренных для решения этих проблем. |
| No undue restrictions on these safeguards under counter-terrorism or emergency legislation are permissible. | Недопустимы никакие ненадлежащие ограничения этих гарантий в соответствии с законодательством о противодействии терроризму или о чрезвычайном положении. |
| Providing these and other global public goods is closely interlinked with development goals. | Решение этих и других глобальных проблем на благо общества тесно взаимосвязано с целями в области развития. |
| Spain supports regional approaches to tackling these challenges. | Испания выступает в поддержку региональных подходов к решению этих проблем. |
| Action to bring about structural changes that benefit and include these groups. | З. Принятие мер по проведению структурных изменений, которые должны учитывать интересы этих групп и охватывать эти группы. |
| Since then only two of these centres have reopened. | С того времени вновь были открыты только два из этих центров. |
| Half of these partnerships concentrate on health and HIV/AIDS. | Половина этих партнерств направлены на решение задач в области здравоохранения и борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Girls within these groups often face a double disadvantage. | Девочки из этих групп зачастую находятся в еще более неблагоприятной ситуации. |
| It describes also guidance documents prepared or used in these countries to promote corporate environmental reporting. | Он также содержит описание инструктивных документов, подготовленных или используемых в этих странах с целью поощрения процесса представления корпоративной экологической отчетности. |
| None of these guarantees were allegedly respected in the Petitioners' case. | Ни одна из этих гарантий, как утверждается, не была соблюдена в случае заявителей. |
| The Government has not responded to any of these allegations. | Ни на одно из этих заявлений не было получено ответа со стороны правительства. |
| Convergence issues and their implications should be highlighted in these efforts. | В контексте этих усилий следует уделять особое внимание проблемам конвергенции и их последствиям. |
| Most of these activities required sophisticated software and long-term experience handling such data. | Для большинства из этих видов деятельности требуются сложное программное обеспечение и большой опыт работы с такими данными. |
| It requested details on these plans. | Он просил представить более подробную информацию об этих планах. |
| Most of these deaths are preventable. | Большая часть из этих смертей может быть предотвращена. |
| Discrimination from the local communities further isolates these women. | Дискриминация со стороны местных общин еще более усиливает изоляцию этих женщин. |
| Discrimination from the local communities further isolates these women. | Еще более усугубляет изоляцию этих женщин дискриминация со стороны местных общин. |
| Foremost among these are measures for the removal and eradication of inequality. | Наиболее важное место среди этих принципов занимают меры, направленные на ликвидацию и искоренение неравенства. |
| Despite these security measures, the attacks have continued. | Однако, несмотря на принятие этих мер безопасности, нападения продолжились. |
| Efforts to improve performance should not end with the implementation of these measures. | Усилия, направленные на повышение эффективности деятельности, не должны прекращаться по завершении практической реализации этих мер. |