| Some of these studies supported parallel activities, such as workshops and networking. | Некоторые из этих исследований способствовали проведению таких параллельных мероприятий, как, например, практикумы, и налаживание связей. | 
| Fourteen of these people were subsequently beaten brutally by police using truncheons. | Впоследствии 14 из этих людей подверглись жестокому избиению со стороны сотрудников полиции, которые применяли дубинки. | 
| The present and future value to developing countries of these alternatives is also considered. | Кроме того, рассматривается вопрос о том, какую пользу развивающиеся страны могут извлечь из этих альтернативных механизмов в настоящее время и в будущем. | 
| South-South cooperation activities could mitigate some of these negative effects. | Проводимые в рамках сотрудничества Юг-Юг мероприятия могут содействовать смягчению некоторых из этих отрицательных последствий. | 
| Many of these mines predate 1945. | Многие из этих мин были установлены еще до 1945 года. | 
| NGO participation in these two principal organs is standard. | В работе этих двух главных органов в области прав человека неизменно участвуют НПО. | 
| Some 880 persons attended or participated in these activities. | На этих мероприятиях присутствовали или в них приняли участие около 880 человек. | 
| Physical abuse of inmates was sustained administratively against 13 of these individuals. | Заявления о физических злоупотреблениях в отношении заключенных были поддержаны в административном порядке против 13 из этих сотрудников. | 
| Strict legal measures against child abuse and violence are equally necessary to achieve these objectives. | Строгие правовые меры по борьбе с жестоким обращением с детьми и насилием столь же необходимы для достижения этих целей. | 
| The preferred destinations for many of these people are developed countries. | Для многих из этих людей желанный пункт назначения - одна из развитых стран. | 
| Resolutions 1325 and 1820 provide essential guidance on these matters for mediators. | Резолюции 1325 и 1820 являются для посредников важным руководством к действию в этих вопросах. | 
| Let me elaborate on each of these. | Позвольте мне подробно остановиться на каждом из этих моментов. | 
| Exceeding these limits incurs legal responsibility. | Превышение этих пределов влечет за собой ответственность по закону. | 
| Please refer to Iceland's initial report regarding these articles. | Информацию, касающуюся этих статей, см. в первоначальном докладе Исландии. | 
| Legal exceptions to these rights should be narrowly defined. | Установленные законом исключения из этих прав должны быть сформулированы совершенно конкретно. | 
| Efforts to address these challenges are not coherent. | Усилия, предпринимаемые с целью решения этих проблем, не являются последовательными. | 
| Most of these programmes are still being formulated. | Большинство из этих программ в настоящее время находится на стадии разработки. | 
| Governments sometimes welcome these influential networks but can also act to discourage such alliances. | Органы государственного управления иногда приветствуют деятельность этих влиятельных образований, но могут и выступить против создания таких объединений. | 
| Partnership was also central to these essential protection objectives. | Центральное значение для выполнения этих существенных задач в области защиты имеет также партнерство. | 
| Across the country, the Afghan people are mobilizing in the millions to organize these elections, to secure these elections, to campaign in these elections, and to vote in these elections. | Миллионы афганцев по всей стране мобилизуются для организации этих выборов, для обеспечения безопасности на этих выборах, для участия в предвыборной кампании и в голосовании на этих выборах. | 
| Nepal opposes any effort to weaponize these very sensitive areas. | Непал выступает против любых усилий по размещению вооружений в этих важных районах. | 
| Many of these by-laws are still missing, especially those that provide operational procedures. | Многие из этих подзаконных актов, все еще не приняты, особенно те, которые предусматривают оперативные процедуры. | 
| Detailed first reports on these Conventions have been requested and are overdue. | Были запрошены первые подробные доклады по осуществлению этих конвенций, однако они все еще не поступили. | 
| Among these groups are immigrants and refugees/asylum-seekers. | В число этих групп входят иммигранты и беженцы/просители убежища. | 
| Significant additional OR contributions are expected for these programmes for 2009-2011. | Ожидается, что в 2009-2011 годах по линии ПР для осуществления этих программ поступят дополнительные значительные взносы. |