Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
Table 5 below presents a summary of these prize-winning experimental efforts between 2007 and 2010, especially those targeting illiteracy among women. В приведенной ниже таблице 5 представлено резюме этих отмеченных премиями экспериментов за период 2007 - 2010 годов, в частности тех, которые были направлены на ликвидацию неграмотности среди женщин.
Compliance with international standards and a comprehensive approach ensures that these processes are effective and legitimate. Соблюдение международных стандартов и всеобъемлющий подход обеспечивают эффективность и законность этих процессов.
The total cost of these ran in excess of $1 million. Общая стоимость этих услуг превышает 1 млн. долл. США.
The TICAD process will support these efforts as critical ingredients to ensure sustained human development necessary for reducing poverty and fulfilling basic human needs. В рамках процесса ТМКРА будет осуществляться поддержка этих усилий как важнейших предпосылок для обеспечения устойчивого развития человеческого потенциала, необходимого для сокращения масштабов нищеты и удовлетворения основных потребностей человека.
In order to accelerate the achievements of these goals, it is necessary to address disparities that hinder the access to basic health services. Чтобы ускорить темпы осуществления этих целей, необходимо преодолеть неравенство, которое препятствует доступу к базовым медицинским услугам.
In this regard, the UN should also continue to engage with Africa in these efforts. Таким образом, Организация Объединенных Наций должна продолжать сотрудничать с Африкой в осуществлении этих усилий.
Member States emphasized the necessity of a coherent approach to the strengthening of the Council with respect to these other processes. В отношении этих процессов государства-члены подчеркнули необходимость применения согласованного подхода к укреплению Совета.
My Government considers the escalation of these provocations to be extremely worrying. Мое правительство считает эскалацию этих провокаций крайне тревожной.
The proposal is that these guidelines be strictly adhered to. Было предложено неукоснительно придерживаться этих руководящих принципов.
Some of these environments pose substantially more complex challenges than has been the case in the past. Некоторые из этих ситуаций порождают гораздо более сложные вызовы, чем это было в прошлом.
The work of these groups may give the Conference new impetus. Работа этих двух групп может придать Конференции дополнительный импульс.
Requests from these Member States had also been received in 2012. Просьбы от этих государств-членов поступали и в 2012 году.
However, the embargo imposed against the country creates daily shortages that affect the development of these sectors. Тем не менее применение блокады против страны ведет к ежедневным проблемам, которые затрагивают развитие этих секторов.
The Inspectors consider these initiatives an encouraging step towards greater harmonization efforts in the future. Инспекторы считают эти инициативы многообещающим шагом в направлении активизации усилий по согласованию этих процессов в будущем.
Incorporating obligations under international human rights and humanitarian law into national legislation and taking practical measures for the laws to be implemented strengthens these legal frameworks. Включение обязательств, взятых в соответствии с международным правом прав человека и гуманитарным правом, в национальное законодательство и принятие практических мер по осуществлению этих законов укрепляет эти правовые основы.
As a result of these added costs, only 100 such modules could be imported. В результате осуществления этих дополнительных расходов Куба смогла приобрести всего лишь 100 комплектов наглядных материалов.
United Nations country teams have played an important role in supporting the organization of some of these presentations. Важную роль в оказании поддержки организации некоторых из этих презентаций играли страновые группы Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur has had to seek alternative funding for these missions, which require efforts that generally take some time. Специальному докладчику приходилось изыскивать альтернативное финансирование для проведения этих миссий, что требует усилий, которые, как правило, занимают определенное время.
It is estimated that these camps currently hold between 150,000 and 200,000 prisoners. Предполагается, что в настоящее время в этих лагерях содержатся от 150000 до 200000 заключенных.
This would increase the ownership of these decisions and lead to improved implementation. Это будет способствовать повышению ответственности за осуществление этих решений и приведет к повышению эффективности процесса осуществления.
Replacement in these cases has no impact on the existing geographical distribution of the committee concerned. В этих случаях замена не влияет на географическое распределение членского состава соответствующего договорного органа.
Companies in these countries are also realizing the value of engaging with the United Nations. Компании этих стран также реализуют преимущества сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
The ratio is expected to improve upon completion of these administrative processes. Ожидается, что по завершении этих административных процессов положение с соблюдением нормы распределения улучшится.
The signature of these agreements is an important milestone in the peace process between both countries. Подписание этих соглашений стало важной вехой в мирном процессе с участием обеих стран.
Should this trend continue, the timelines of these construction projects would be negatively impacted. Если такая ситуация продолжится, это отрицательно отразится на сроках завершения этих строительных проектов.