| Their mission was to explode these devices in public places. | Их задача заключалась в приведении в действие этих устройств в общественных местах. |
| Most of these persons were reportedly Kuwaitis arrested in public places. | Большинством из этих лиц, согласно сообщениям, были кувейтцы, арестованные в общественных местах. |
| The harmonisation project deals with harmonised implementation of these classifications. | Осуществляемый в этой области проект направлен на обеспечение согласованного использования этих классификаций. |
| Importantly, the database also provides a broader context for these indicators. | Важно то, что такая база данных обеспечивает более широкую основу для этих показателей. |
| The meeting re-affirmed the commitments made at these Summits and Conferences. | Участники Совещания подтверждают обязательства, принятые на этих совещаниях на высшем уровне и конференциях. |
| Section 2.3 illustrates the methodology used to combine these envelopes. | Методика, используемая для соединения этих оболочек, иллюстрируется в разделе 2.3. |
| Countries can move back and forth through these phases. | Различные страны могут двигаться вперед и назад в рамках этих этапов. |
| The following chapters detail my plans for achieving these goals. | В следующих главах я подробно излагаю свои планы по достижению этих целей. |
| Teachers in these areas also lack appropriate conditions to improve their knowledge. | Кроме того, учителя, работающие в этих районах, не имеют надлежащих условий для повышения своей квалификации. |
| Its exports to these markets significantly declined. | Объем ее экспорта на рынки этих стран значительно сократился. |
| Despite these opportunities businesses created by women remain precarious. | Несмотря на своевременность этих действий, созданные женщинами предприятия пока не приобрели достаточного веса. |
| Often these civilians are mistreated for several days and then released. | Нередко этих лиц на протяжении нескольких дней подвергают жестокому обращению, а затем освобождают. |
| Every effort will be made to recruit qualified candidates for these positions. | Будут прилагаться все усилия к тому, чтобы набрать квалифицированных кандидатов для заполнения этих должностей. |
| Immigration policy increasingly focuses on how to manage these conflicts. | В рамках политики в области иммиграции все более пристальное внимание уделяется способам устранения этих противоречий. |
| The evidence validating these views remains weak and contradictory. | Однако фактический материал, приводимый в подтверждение этих взглядов, по-прежнему представляется неубедительным и противоречивым. |
| All delegates and observers were encouraged strongly to attend and participate in these discussions. | Ко всем делегатам и наблюдателям была обращена просьба присутствовать на этих обсуждениях и принимать в них участие. |
| Let me expand on these two points. | На этих двух пунктах я хотел бы остановиться подробнее. |
| So there are no difficulties with regard to these written proposals. | Итак, что касается этих письменных предложений, то в связи с ними не возникает никаких трудностей. |
| When these offences are public they are punishable under the Press Code. | В соответствии с кодексом законов о печати в отношении лиц, виновных в обнародовании этих утверждений, применяются соответствующие санкции. |
| They share these areas with lower-income Dutch citizens. | В этих районах также проживают нидерландские граждане с низкими доходами. |
| Some of these relate to verification. | Некоторые из этих задач относятся к области проверки. |
| Some of these difficult situations have found solutions, while others have proved intractable. | В случаях некоторых из этих трудных ситуаций было найдено решение, в то время как другие ситуации оказались трудноразрешимыми. |
| I will not insist on presenting these realistic and action-oriented conclusions. | Я не буду настаивать на перечислении этих реалистичных и ориентированных на действия выводов. |
| New factors in military strategy have not altered these considerations. | Новые факторы, привнесенные в военную стратегию, не изменили этих соображений. |
| None of these benchmarks can be seen in isolation from developments throughout Croatia. | Ни одну из этих задач нельзя рассматривать в отрыве от событий, происходящих на всей территории Хорватии. |