The Drafting Committee decided to defer consideration of these two guidelines. |
Редакционный комитет принял решение перенести рассмотрение этих двух руководящих положений на более позднюю дату. |
Except these child or woman preferences, there is no discrimination against women. |
За исключением этих случаев, когда предпочтение отдается интересам ребенка или женщины, никакой дискриминации женщины не подвергаются. |
Describe the basis used for these charges/taxes and for any differentiation or restitution. |
Просьба дать описание базы, использующейся для этих сборов/налогов и для любой их дифференциации или возмещения. |
Table 1 indicates the budget allocated to these initiatives in 2004. |
В таблице 1 представлена информация о бюджетных средствах, выделенных для этих инициатив в 2004 году. |
Preventing further conflict requires more than just addressing these symptoms. |
Предотвращение дальнейших конфликтов требует чего-то большего, чем просто устранения этих симптомов. |
The quality in these sources usually requires only conventional treatment. |
Для поддержания качества воды, получаемой из этих источников, как правило, требуется только обычная обработка. |
The estimated cost of these enhancements is $345,000. |
Сметные расходы на осуществление этих мер составляют 345000 долл. США. |
The operational guidelines for these various schemes must still be further elaborated. |
Вместе с тем оперативные руководящие принципы, касающиеся функционирования этих различных механизмов, нуждаются в доработке. |
Field surveys are needed to develop adequate activity data in these sectors. |
Необходимо провести обследование на местах, чтобы подготовить надлежащие данные о деятельности в этих секторах. |
It is becoming increasingly important to address and mitigate these problems. |
Все большее значение приобретают усилия по решению этих проблем и смягчению их последствий. |
None of these death sentences were carried out. |
Ни один из этих смертных приговоров не был приведен в исполнение. |
A possible solution could therefore be more flexibility in these limits. |
Поэтому возможное решение могло бы состоять в более гибком подходе к вопросу об этих пределах. |
Most of these countries are preoccupied with short-term economic recovery measures. |
Большинство этих стран принимают меры, с тем чтобы добиться хотя бы временного восстановления экономики. |
Simplification of these schemes would also greatly encourage their use by LDC exporters. |
Упрощение этих схем также создаст у экспортеров из НРС мощные стимулы для их более широкого использования. |
The first municipal officers elected through these municipal elections will serve two-year terms. |
Срок нахождения на постах первых избранных в ходе этих муниципальных выборов представителей будут составлять два года. |
Table 2 gives more detailed information about these two items. |
Приводимая в приложении таблица 2 содержит более подробную информацию о структуре этих двух позиций. |
None of these planes had been properly registered. |
Ни один из этих самолетов не был надлежащим образом зарегистрирован. |
A conservation trust fund will be established for these and related purposes. |
Для этих и связанных с ними целей будет учрежден целевой фонд для охраны природы. |
We have reservations on these new concepts, which require greater elaboration. |
У нас имеются оговорки в отношении этих новых концепций, которые требуют более детальной разработки. |
The Authority adopted these keynote addresses as working documents. |
Участники Конференции решили опубликовать тексты этих выступлений в качестве рабочих документов. |
The following commentary draws extensively on these recommendations. |
Предлагаемый ниже комментарий в немалой степени базируется на этих рекомендациях. |
Clear, concise and action-oriented results of these deliberations could be produced and shared. |
Можно было бы готовить и распространять четкую краткую и сориентированную на практические меры информацию о результатах этих обсуждений. |
Many of these measures were being reinforced through training workshops and capacity-building initiatives. |
Многие из этих мер подкрепляются проведением учебных семинаров и практикумов и осуществлением инициатив по созданию потенциала. |
Many of these recommendations cover dangerous goods of concern in the implementation of resolution 1540. |
Многие из этих рекомендаций касаются беспокойства в связи с опасными грузами, которое было высказано при выполнении резолюции 1540. |
He announced these initiatives as President-elect. |
Он объявил об этих инициативах в качестве избранного президента. |