Donor Governments are therefore encouraged to provide sufficient funding for these essential programmes. |
В этой связи к правительствам стран-доноров обращается призыв обеспечить надлежащие финансовые средства для осуществления этих жизненно важных программ. |
The principles of detection tell me these two gentlemen came from Providence. |
Следуя принципам дедукции, мы можем утверждать, что два этих джентльмена приехали из Провиденс. |
Anything I can get on these guys... |
Все, что я смогу найти на этих парней... |
Please stop coveting these meaningless items. |
Прошу вас, прекратите жаждать этих бессмысленных вещей. |
One of these so-called vigilantes just saved your skin. |
Один из этих так называемых дружинников только что спас вашу шкуру. |
I didn't approve any of these articles. |
Я... Я не одобряла ни одну из этих статей. |
Our words shall never pass these walls. |
Наши слова никогда не должны выйти за пределы этих стен. |
You see, these kids will never become people. |
Вы знаете, из этих детей уже никогда не будут люди. |
Must be more than champagne in these bottles. |
Видимо, в этих бутылках было нечто большее, нежели шампанское. |
Evolution has built on these patterns. |
Ёволюци€ основываетс€ на этих многообразных формах. |
None of these rides have ramps. |
Ни на одном из этих аттракционов нет пандуса. |
And anything else in these parts. |
И всё, что есть в этих краях. |
This is about the strength of these two beautiful people. |
В этой истории важна не я, я сила духа этих двух... прекрасных людей. |
You'll recall we left these two considering blackmail. |
Вы помните, что мы оставили этих двоих, размышляющих о шантаже. |
Anyway, please join me in teaching these values. |
В любом случае, прошу всех присоединиться ко мне в распространени этих ценностей. |
Someone cared enough to report these women missing. |
Их семьи волнуются, они сообщили об исчезновении этих женщин. |
What we must do is expose these people. |
Что мы должны сделать, так это разоблачить всех этих людей. |
No wonder Aggedor's angry with these people. |
Неудивительно, что Аггедор сердится на этих людей. Да. |
None of these bartenders have dessert bar experience. |
Ни у одного из этих барменов нет опыта работы в сладком баре. |
Nothing keeps these people here but goodwill. |
Ничто не держит этих людей здесь кроме доброй воли. |
I was telling Marie-Laure that I find these society snacks awful. |
Я как раз говорил Мари-Лоре, что я думаю об этих светских обжорах. |
Giving each other the gift of these bodies. |
Делают друг другу подарок в виде этих самых потрясных тел. |
You almost died once for these people. |
Тара! Однажды ты уже чуть не погибла за этих людей. |
Whatever I see and hear will remain inside these walls. |
Всё, что я увижу или услышу, останется в этих стенах. |
I don't think these people appreciate you. |
Я не думаю, что для этих людей ты что-то значишь. |