| Donor Governments are therefore encouraged to provide sufficient funding for these essential programmes. | В этой связи к правительствам стран-доноров обращается призыв обеспечить надлежащие финансовые средства для осуществления этих жизненно важных программ. | 
| The principles of detection tell me these two gentlemen came from Providence. | Следуя принципам дедукции, мы можем утверждать, что два этих джентльмена приехали из Провиденс. | 
| Anything I can get on these guys... | Все, что я смогу найти на этих парней... | 
| Please stop coveting these meaningless items. | Прошу вас, прекратите жаждать этих бессмысленных вещей. | 
| One of these so-called vigilantes just saved your skin. | Один из этих так называемых дружинников только что спас вашу шкуру. | 
| I didn't approve any of these articles. | Я... Я не одобряла ни одну из этих статей. | 
| Our words shall never pass these walls. | Наши слова никогда не должны выйти за пределы этих стен. | 
| You see, these kids will never become people. | Вы знаете, из этих детей уже никогда не будут люди. | 
| Must be more than champagne in these bottles. | Видимо, в этих бутылках было нечто большее, нежели шампанское. | 
| Evolution has built on these patterns. | Ёволюци€ основываетс€ на этих многообразных формах. | 
| None of these rides have ramps. | Ни на одном из этих аттракционов нет пандуса. | 
| And anything else in these parts. | И всё, что есть в этих краях. | 
| This is about the strength of these two beautiful people. | В этой истории важна не я, я сила духа этих двух... прекрасных людей. | 
| You'll recall we left these two considering blackmail. | Вы помните, что мы оставили этих двоих, размышляющих о шантаже. | 
| Anyway, please join me in teaching these values. | В любом случае, прошу всех присоединиться ко мне в распространени этих ценностей. | 
| Someone cared enough to report these women missing. | Их семьи волнуются, они сообщили об исчезновении этих женщин. | 
| What we must do is expose these people. | Что мы должны сделать, так это разоблачить всех этих людей. | 
| No wonder Aggedor's angry with these people. | Неудивительно, что Аггедор сердится на этих людей. Да. | 
| None of these bartenders have dessert bar experience. | Ни у одного из этих барменов нет опыта работы в сладком баре. | 
| Nothing keeps these people here but goodwill. | Ничто не держит этих людей здесь кроме доброй воли. | 
| I was telling Marie-Laure that I find these society snacks awful. | Я как раз говорил Мари-Лоре, что я думаю об этих светских обжорах. | 
| Giving each other the gift of these bodies. | Делают друг другу подарок в виде этих самых потрясных тел. | 
| You almost died once for these people. | Тара! Однажды ты уже чуть не погибла за этих людей. | 
| Whatever I see and hear will remain inside these walls. | Всё, что я увижу или услышу, останется в этих стенах. | 
| I don't think these people appreciate you. | Я не думаю, что для этих людей ты что-то значишь. |