| Some of these are available on the Internet (). | Некоторые из этих информационных материалов содержатся на соответствующем сайте в Интернете (). | 
| At present, directly applicable routine methods for these species are not available. | В настоящее время пока еще не разработано каких-либо стандартных методов, которые можно было бы непосредственно применять в отношении этих классов. | 
| Large migration from rural areas further weakens public and private services in these areas. | Значительная миграция из сельской местности влечет за собой дальнейшее ослабление сектора государственных и частных услуг в этих районах. | 
| Of these, 4 were women. | Четверо из этих назначенных должностных лиц - женщины. | 
| Discussions on these requirements must follow the legislative decisions on expected results. | Обсуждение этих потребностей должно быть следующим этапом после принятия решений руководящими органами относительно ожидаемых результатов. | 
| EMEP should benefit from these major efforts. | ЕМЕП следует использовать результаты, полученные в рамках этих крупных программ. | 
| Further studies are required to improve the modelling of these atmospheric inputs. | Требуется провести дополнительные исследования с целью совершенствования моделей, описывающих поступление этих веществ в атмосферу. | 
| Implementation procedures for these Regulations are now in hand. | В настоящее время рассматривается вопрос о процедурах выполнения требований этих правил. | 
| We can assert that Africa is making progress along these lines. | Мы можем утверждать, что в настоящее время Африка добивается прогресса на этих направлениях. | 
| Central to these initiatives have been efforts to ensure coordination and coherence. | Видное место в рамках этих инициатив занимали усилия по обеспечению координации и согласованности политики и усилий. | 
| Decision 1/CP. operationalized funding for these areas under the SCCF. | Решением 1/CP. финансирование мероприятий в этих областях в рамках СФБИК было переведено в плоскость практической деятельности. | 
| The conclusions from these meetings identified a number of policy areas requiring further efforts. | Выводы, сделанные в результате этих совещаний, указали на наличие ряда политических областей, требующих дальнейших усилий. | 
| Moreover, they are already developing these new approaches. | Более того, они уже реально занимаются разработкой этих новых подходов. | 
| Addressing these challenges was the mandate of the Panel. | Задача этой Группы как раз и состояла в решении этих проблем. | 
| No actions should be taken to diminish any of these important concepts. | Не следует предпринимать никаких действий для того, чтобы принизить значение любой из этих важных концепций. | 
| But of course none of these tricks was accepted. | Но, разумеется, ни одна из этих хитростей не прошла. | 
| The plan would not grant recognition to these regions. | План, по-видимому, не предусматривает признания какого-либо статуса этих районов. | 
| Hopefully, these persons can be recruited quickly. | Следует надеяться, что наем этих лиц произойдет без задержек. | 
| The submissions synthesized for this report cover practices aimed at increasing sectoral resilience using both these approaches. | Представления, информация из которых была обобщена в целях настоящего доклада, охватывают практику, направленную на повышение устойчивости секторов с использованием обоих этих подходов. | 
| The project is now trying to put these corridors in operation. | В настоящее время в рамках этого проекта предпринимаются усилия, с тем чтобы начать эксплуатацию этих коридоров. | 
| Consultations are now taking place to integrate these project proposals. | В настоящее время проводятся консультации с целью интеграции этих предложений по проектам. | 
| An estimated 8,388 youth participated in these activities. | По оценкам, в этих мероприятиях приняло участие 8388 человек. | 
| The data from these surveys are used for basic statistics. | Данные, полученные в результате этих обследований, используются в базовых областях статистики. | 
| Stronger institutions and governance mechanisms are also central to overcoming these challenges. | Важное значение для решения этих трудных задач имеют также более эффективные институты и механизмы управления. | 
| In this cases EFSOS will refer to these tools. | В этих случаях в исследованиях ПИЛСЕ будут делаться ссылки на этот инструментарий. |