The former government was complicit in these crimes. |
Что бывшее правительство замешано в этих преступлениях и что все это плоды Сионистского заговора. |
In these cases third-party certification becomes important. |
В этих случаях важное значение приобретают сертификаты, выдаваемые заинтересованными организациями. |
He is still awaiting responses from these Governments. |
Он до сих пор ожидает ответа от правительств этих стран. |
Parallel to these initiatives, intermittent factional fighting has continued. |
Одновременно с обсуждением этих инициатив периодически возобновлялись и боевые действия между различными группировками. |
None of these were considered as adequate explanations of poverty, taken singly. |
Ни одна из этих причин, взятых в отдельности, не была сочтена достаточным объяснением нищеты. |
They too are represented in these working groups. |
Кроме того, они представлены в составе этих рабочих групп. |
Increased inter-agency cooperation will further support these efforts. |
Поддержка этих усилий будет и впредь осуществляться на основе расширения межучрежденческого сотрудничества. |
Emission maps for cadmium also indicate high levels in these areas. |
Карты выбросов кадмия также свидетельствуют о том, что в этих районах отмечаются высокие уровни его выбросов. |
Several delegations announced their intent to re-evaluate these ceilings. |
Несколько делегаций заявили о своем намерении произвести переоценку этих потолочных значений. |
Important issues and valuable suggestions from these consultations have informed the proposals presented below. |
Поднятые в ходе этих консультаций важные вопросы и высказанные ценные соображения были учтены при разработке предложений, представленных ниже. |
Specialized workshops could help to bring in expertise on these sectors. |
Распространению технического опыта, накопленного в этих секторах, могли бы способствовать специализированные рабочие совещания. |
Ethiopia remains lethargic to these investigations. |
Эфиопия по-прежнему хранит молчание по поводу этих расследований. |
Some of these national programmes feed directly into the international programmes discussed later. |
Некоторые из этих национальных программ непосредственно связаны с международными программами, о которых будет говориться ниже. |
Transaction costs and overall efficiency depend on these arrangements. |
От этих механизмов зависят уровень трансакционных издержек и общая эффективность рынка. |
Possible GM support for these initiatives will require further discussions. |
Для решения вопроса о поддержке этих инициатив со стороны ГМ потребуются дальнейшие обсуждения. |
We should respond to these challenges accordingly. |
Мы должны подходить к решению этих проблем с соответствующих позиций. |
Observations are made on these provisions as they could give rise to arbitrary detention. |
В настоящем документе приводятся замечания в отношении положений этих законодательных актов, поскольку они могут привести к произвольным задержаниям. |
No significant military action has been taken against these groups. |
В военном отношении каких-либо значительных операций, направленных против этих групп, предпринято не было. |
Many of these victims were conducting investigations into paramilitary groups. |
Многие из этих жертв занимались прежде расследованием дел, связанных с деятельностью военизированных групп. |
Substances belonging to these entries were generally solids. |
Указанные в этих позициях вещества, как правило, являются твердыми. |
The study should also address the illicit activities in these fields. |
В этом исследовании следует также рассмотреть вопрос о незаконных видах деятельности в этих областях. |
My Office will continue its efforts to disband these parallel structures. |
Мое Управление будет продолжать свои усилия, направленные на роспуск этих параллельных структур. |
UNIFIL protested these through the Lebanese army. |
ВСООНЛ заявляли протесты по поводу этих случаев через ливанскую армию. |
The biological weapons area is a revealing example of these facts. |
Одним из красноречивых примеров, касающихся этих фактов, является положение в области биологического оружия. |
It would be very wrong to let these people down. |
Было бы в высшей степени несправедливо бросить этих людей на произвол судьбы. |