| Studies supporting these claims have had significant flaws, so these data are inadequate to guide treatment recommendations. | Исследования, поддерживающие эти заявления, имели существенные недостатки, поэтому этих данных недостаточно для того, чтобы стать рекомендациями по лечению. | 
| But the Haitian and Dominican dictatorships that ruled through most of these decades were incapable of attracting these businesses. | Но гаитское и доминиканское диктаторские правления, которые находились у власти на протяжении этих десятилетий, были неспособны привлечь эти виды бизнеса. | 
| For these specific patients, we actually just suture these materials. | Конкретно для этих пациентов мы просто сшили эти материалы. | 
| And so what happens is, these things start to happen with these countries - still not enough. | Эти события стали происходить в этих странах, но этого недостаточно. | 
| The decipherment of these two scripts enabled these civilizations to speak to us again directly. | Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями. | 
| Each model differs in the arrangement of these elements, and all of these viscoelastic models can be equivalently modeled as electrical circuits. | Каждая модель отличается порядком построения этих элементов, а все вязкоупругие модели могут быть эквивалентны моделям электроцепи. | 
| Most of these Trustees have been closely connected and identified with the fundamental restructuring process which UNITAR has undergone over these past years. | Большинство этих попечителей были тесно связаны и отождествляли себя с процессом коренной перестройки, который проходил в ЮНИТАР в эти последние годы. | 
| You're saying these organisms ate these people? | Хотите сказать, что эти организмы съели этих людей? | 
| I was a puppet of these demons in my head and they were forcing me to do these terrible things. | Я был марионеткой этих демонов в моей голове и они заставляли меня делать эти ужасные вещи. | 
| Well, I'm guessing we just put these two stones in any two of these spots. | Думаю, мы просто положим эти два камня в любые две из этих ячеек. | 
| She'd fly these cowboys in from Prague to do these amazing medical procedures. | Вызвала бы этих ковбоев из Праги, чтобы они проделали все удивительные медицинские манипуляции. | 
| Your Honor, these vlog entries aren't admitted for truth but as motive for these inconsistencies. | Ваша честь, эти видеозаписи признаются не истиной, а мотивом этих несоответствий. | 
| And within these galaxies you get these enormous dust clouds. | А внутри этих галактик образуются вот эти огромные облака пыли. | 
| So you saw these blue cover-alls kill these people? | Так ты видел, что люди в голубом убили этих людей? | 
| And these projects will continue past these sessions, using collaborative interactive communication. | Проекты будут продолжаться и после окончания этих сессий с помощью многостороннего интерактивного обмена. | 
| Implementation of these activities is expected to mark a significant contribution to United Nations collaborative efforts in these countries throughout 1995. | Ожидается, что осуществление этих мероприятий станет крупным вкладом усилий Организации Объединенных Наций по развитию сотрудничества в этих странах на протяжении всего 1995 года. | 
| Each of these programmes undertakes specific activities to prevent and control these diseases. | Каждая из этих программ предусматривает конкретные мероприятия по профилактике этих заболеваний и борьбе с ними. | 
| The United States pledge to meet these costs should cover the requirement of these battalions. | Объявленный Соединенными Штатами взнос для покрытия этих расходов должен обеспечить потребности этих батальонов. | 
| Under these agreements, commercial audit firms are contracted to provide annual audit coverage of UNFPA country offices in these regions. | Согласно положениям этих соглашений коммерческим аудиторским фирмам предоставляются контракты для проведения ежегодных ревизий в страновых отделениях ЮНФПА в этих регионах. | 
| The unions have shown great interest in these measures and will take part in these programmes. | Профсоюзы проявляют значительную заинтересованность в этих мерах и примут участие в этих программах. | 
| Yet these swimming skills acquired during play will certainly be useful later in life in these flooded mangrove forests. | Плавательные навыки, приобретенные во время игр, пригодятся позже для жизни в этих затопленных мангровых лесах. | 
| Preparing to receive these samples has been the purpose of our mission these last few months. | Подготовка к получению этих образцов была целью нашей миссии в последние несколько месяцев. | 
| So, look at each of these photos and tell me who these men are. | Посмотри на каждую из этих фотографий, и скажи мне - кто эти мужчины. | 
| Training in the use of these technologies and in the management practices associated with these will be an important activity. | Важным направлением деятельности станет обучение использованию этих технологий и связанным с ними методам управления. | 
| Based on these agreements, annual plans for specific military cooperation activities with these countries are being implemented. | На основании этих соглашений осуществляются ежегодные планы конкретных мероприятий в области военного сотрудничества с этими странами. |