Studies supporting these claims have had significant flaws, so these data are inadequate to guide treatment recommendations. |
Исследования, поддерживающие эти заявления, имели существенные недостатки, поэтому этих данных недостаточно для того, чтобы стать рекомендациями по лечению. |
But the Haitian and Dominican dictatorships that ruled through most of these decades were incapable of attracting these businesses. |
Но гаитское и доминиканское диктаторские правления, которые находились у власти на протяжении этих десятилетий, были неспособны привлечь эти виды бизнеса. |
For these specific patients, we actually just suture these materials. |
Конкретно для этих пациентов мы просто сшили эти материалы. |
And so what happens is, these things start to happen with these countries - still not enough. |
Эти события стали происходить в этих странах, но этого недостаточно. |
The decipherment of these two scripts enabled these civilizations to speak to us again directly. |
Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями. |
Each model differs in the arrangement of these elements, and all of these viscoelastic models can be equivalently modeled as electrical circuits. |
Каждая модель отличается порядком построения этих элементов, а все вязкоупругие модели могут быть эквивалентны моделям электроцепи. |
Most of these Trustees have been closely connected and identified with the fundamental restructuring process which UNITAR has undergone over these past years. |
Большинство этих попечителей были тесно связаны и отождествляли себя с процессом коренной перестройки, который проходил в ЮНИТАР в эти последние годы. |
You're saying these organisms ate these people? |
Хотите сказать, что эти организмы съели этих людей? |
I was a puppet of these demons in my head and they were forcing me to do these terrible things. |
Я был марионеткой этих демонов в моей голове и они заставляли меня делать эти ужасные вещи. |
Well, I'm guessing we just put these two stones in any two of these spots. |
Думаю, мы просто положим эти два камня в любые две из этих ячеек. |
She'd fly these cowboys in from Prague to do these amazing medical procedures. |
Вызвала бы этих ковбоев из Праги, чтобы они проделали все удивительные медицинские манипуляции. |
Your Honor, these vlog entries aren't admitted for truth but as motive for these inconsistencies. |
Ваша честь, эти видеозаписи признаются не истиной, а мотивом этих несоответствий. |
And within these galaxies you get these enormous dust clouds. |
А внутри этих галактик образуются вот эти огромные облака пыли. |
So you saw these blue cover-alls kill these people? |
Так ты видел, что люди в голубом убили этих людей? |
And these projects will continue past these sessions, using collaborative interactive communication. |
Проекты будут продолжаться и после окончания этих сессий с помощью многостороннего интерактивного обмена. |
Implementation of these activities is expected to mark a significant contribution to United Nations collaborative efforts in these countries throughout 1995. |
Ожидается, что осуществление этих мероприятий станет крупным вкладом усилий Организации Объединенных Наций по развитию сотрудничества в этих странах на протяжении всего 1995 года. |
Each of these programmes undertakes specific activities to prevent and control these diseases. |
Каждая из этих программ предусматривает конкретные мероприятия по профилактике этих заболеваний и борьбе с ними. |
The United States pledge to meet these costs should cover the requirement of these battalions. |
Объявленный Соединенными Штатами взнос для покрытия этих расходов должен обеспечить потребности этих батальонов. |
Under these agreements, commercial audit firms are contracted to provide annual audit coverage of UNFPA country offices in these regions. |
Согласно положениям этих соглашений коммерческим аудиторским фирмам предоставляются контракты для проведения ежегодных ревизий в страновых отделениях ЮНФПА в этих регионах. |
The unions have shown great interest in these measures and will take part in these programmes. |
Профсоюзы проявляют значительную заинтересованность в этих мерах и примут участие в этих программах. |
Yet these swimming skills acquired during play will certainly be useful later in life in these flooded mangrove forests. |
Плавательные навыки, приобретенные во время игр, пригодятся позже для жизни в этих затопленных мангровых лесах. |
Preparing to receive these samples has been the purpose of our mission these last few months. |
Подготовка к получению этих образцов была целью нашей миссии в последние несколько месяцев. |
So, look at each of these photos and tell me who these men are. |
Посмотри на каждую из этих фотографий, и скажи мне - кто эти мужчины. |
Training in the use of these technologies and in the management practices associated with these will be an important activity. |
Важным направлением деятельности станет обучение использованию этих технологий и связанным с ними методам управления. |
Based on these agreements, annual plans for specific military cooperation activities with these countries are being implemented. |
На основании этих соглашений осуществляются ежегодные планы конкретных мероприятий в области военного сотрудничества с этими странами. |