Примеры в контексте "These - Этих"

Примеры: These - Этих
In this regard, we reaffirm that the outcome of each of these processes can contribute to the formulation of sustainable development goals. В этой связи мы вновь заявляем о том, что результаты каждого из этих процессов могут стать вкладом в разработку целей устойчивого развития.
We welcome the inclusion of these issues in discussions during the meeting of the BRICS Business Council, held in Johannesburg in August 2013. Мы приветствуем включение этих вопросов в повестку дня совещания Делового совета БРИКС, состоявшегося в августе 2013 года в Йоханнесбурге.
The competent bodies are responsible for implementing these measures within their respective mandates, with coordination by the steering group. Компетентные органы несут ответственность за осуществление этих мер в рамках их соответствующих мандатов и в координации с руководящей группой.
Top-level hierarchy is not sufficiently aware of its own responsibility in these matters. З. Высшее руководство не осознает в достаточной мере свою ответственность в этих вопросах.
The United Kingdom looks forward to seeing further progress in all of these areas. Соединенное Королевство рассчитывает на достижение дальнейшего прогресса во всех этих областях.
Capacity-building in these areas strengthens national scientific capabilities, ensuring a deep and thorough understanding of the practical operation of the Treaty's verification machinery. Повышение потенциала в этих областях способствует укреплению национального научного потенциала, обеспечивая глубокое и основательное понимание характера практического функционирования механизма контроля Договора.
Concerted effort from all States of the world is required for the achievement of these goals. Для достижения этих целей требуются согласованные усилия всех государств мира.
Donors are encouraged to provide additional funds to complement and expand support for these endeavours. Чтобы дополнить и расширить поддержку этих мероприятий, доноры побуждаются выделять дополнительные фонды.
Strategic partnerships are being pursued with development partners, including the World Bank and UNDP, to help move these efforts forward. С целью поступательного продвижения этих усилий реализуются стратегические партнерства с партнерами по развитию, включая Всемирный банк и ПРООН.
During the reporting period, consolidation of these reforms continued with a focus on accountability and oversight. И в отчетный период продолжалась консолидация этих реформ с акцентом на подотчетность и поднадзорность.
During the current reporting period, an interdepartmental working group was created to examine and address these issues. В течение нынешнего отчетного периода была создана межведомственная рабочая группа для рассмотрения и решения этих проблем.
Additionally, the report contained suggestions for the uptake of these new technologies, including in the context of international cooperation and assistance. Кроме того, в докладе содержались предложения относительно внедрения этих новых технологий, в том числе в контексте международного сотрудничества и оказания международной помощи.
The development of these documents drew upon consultations with Member States, regional organizations and experts. В ходе разработки этих документов проводились консультации с государствами-членами, региональными организациями и экспертами.
Its member States have hosted many technical meetings and explored different opportunities to promote, develop and strengthen their relationships in regard to these areas. Ее государства-члены занимаются проведением многочисленных технических совещаний и изучением различных возможностей с целью поощрять, развивать и укреплять свои отношения во всех этих областях.
A number of advisory missions were carried out to assist least developed countries in addressing these topics. Был проведен ряд консультативных миссий в целях оказания наименее развитым странам помощи в решении этих вопросов.
As a consequence, the Centre will adapt its strategy and increase its assistance in these areas in the future. В результате этого Центр в будущем будет приспосабливать для новых нужд свою стратегию и увеличивать объем предоставляемой им помощи в этих областях.
Ten of these countries formally adopted related policies or began implementing them. Десять из этих стран официально утвердили соответствующие стратегии или приступили к их осуществлению.
UN-Women contributed significantly to these outcomes through preparation of mandated reports, substantive inputs and provision of technical expertise. Структура «ООН-женщины» внесла существенный вклад в достижение этих результатов посредством подготовки предусмотренных мандатом докладов, предоставления основных материалов и оказания технической экспертной поддержки.
Each chapter emphasizes that women's agency is central to many of these sustainable development pathways. В каждой главе подчеркивается, что для многих из этих способов обеспечения устойчивого развития принципиально важное значение имеет поддержка со стороны женщин.
Nevertheless these often require state support to be viable, at least in the early stages. Тем не менее по крайней мере на начальных этапах для обеспечения жизнеспособности этих решений им часто необходима поддержка государства.
Gender equality is a marginal concern in most of these proposals. В большинстве этих предложений вопросу гендерного равенства практически не уделяется внимания.
While states may be active in some of these arrangements, they would not be the only actors. Государства могут участвовать в этих мероприятиях лишь в качестве одной из сторон.
It is important to note, however, that these workers earn less than the national minimum wage. Вместе с тем важно отметить, что зарплата этих работниц является ниже минимальной по стране.
However, enforcement of these rights remains a challenge. Тем не менее сохраняется проблема соблюдения этих прав.
However, the countries where food insecurity is of serious concern are not limited to these regions. Однако страны, в которых существует проблема продовольственной безопасности стоит остро, находятся не только в этих регионах.