| 'And these are at the very heart of what science does. | И они в самом сердце науки. |
| Unless these bodies were buried in the Jurassic age, - they're not from around here. | Если эти тела были захоронены в юрский период, они явно не отсюда. |
| Brother these guys they're Homunculi. | Брат... Эти люди... они гомункулы. |
| A couple these bad boys later, and they're back. | Пара рюмашек этого, и они вернулись. |
| And it has been my home these years. | И они были моим домом все эти годы. |
| And they would put pictures like these... | И они вставляли картинки, вроде этих... |
| Whoever did this when they exited... they jammed these metal wedges underneath the door. | Кто бы это не сделал, когда он выходил... они подсунули эти металлические пластины под дверь. |
| They made less than 600 of these babies. | Они выпустили меньше 600 таких крошек. |
| They understand where to make these assignments. | Они знают, к чему делать привязку. |
| Despite all of these similarities, we see huge differences in savings behavior. | Несмотря на такое сходство, они очень по-разному делают сбережения. |
| Now these studies are ingenious, but they're simple. | Эти исследования оригинальны, но они просты. |
| And he recorded all of these conversations and tried to figure out where the most important ideas, where they happened. | Когда он записал все эти разговоры и постарался выяснить, откуда возникли самые важные идеи, где они родились. |
| I think they were actually these five alien prisoners from Fort Rozz. | Я думаю это они были этими пятью заключенными с Форт Розз. |
| They even used these soft ties. | Они даже использовали эти мягкие верёвки. |
| They provide us with a rare glimpse into the creative world and imagination of these early artists. | Они дают нам редкую возможность заглянуть в творческий мир и воображение ранних художников. |
| But if these were your new housemates, you'd be feeling exactly the same way. | Но если бы они были вашими новыми соседями, вы бы чувствовали себя точно так же. |
| Hang on, these are all real. | Минуту, они же все настоящие. |
| They could have afforded to purchase these things, but they didn't. | Они могли позволить себе купить все эти вещи, но не сделали этого. |
| They're often at the back of these things, you know. | Они частенько причастны к таким вещам. |
| Herr Minister, without weapons these men can't fight. | Если вы не вооружите ваших людей, они не смогут сражаться. |
| And then these two local septuagenarians in flip-flops did what four American men quickly decided they couldn't do. | И эти двое местных стариков в сандалиях сделали то, что четверо американских мужчин быстро решили, что они сделать не могут. |
| Give these people the truth they deserve. | Сообщим людям правду, они этого заслуживают. |
| They're all the same, these pit villages - miserable. | Они все одинаковые, эти карьерные села - жалкое зрелище. |
| I will treat these recipes as if they were my own. | Я буду обращаться с этими рецептами, как будто они мои собственные. |
| You don't need those... to see what's under these clothes. | Они вам не нужны чтобы узнать, что под этой одеждой. |