Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
Under the Charter, these are legitimate concerns of the General Assembly. Согласно Уставу, они составляют законные заботы Генеральной Ассамблеи.
In many situations, these are closely linked to hunger, poverty and social exclusion. Во многих ситуациях они тесно связаны с голодом, нищетой и социальной изоляцией.
As these show, the relationship between the United Nations and the AU is strong and broad. Они свидетельствуют о том, что отношения между Организацией Объединенных Наций и АС являются прочными и всеобъемлющими.
The law protects the rights resulting from marriage and family relationships except where these infringe the rights of others. Права, возникающие в результате брака и семейных отношений, защищаются законом, за исключением тех случаев, когда они нарушают права других лиц.
In analysing such data, current data is compared with some expected value to identify how these differ and assess the importance of the difference. При анализе таких данных последние данные сравниваются с определенным ожидаемым значением для выявления того, насколько они отличаются друг от друга, и оценки значимости этой разницы.
Furthermore, these will help with implementation of any further organisational changes resulting from the above UN reform initiatives. Кроме того, они помогут провести любые дополнительные организационные преобразования, вытекающие из вышеперечисленных реформенных инициатив Организации Объединенных Наций.
All of these are on the website of the Timber Committee and European Forestry Commission and are freely available. Все они имеются на вебсайте Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии, при этом доступ к ним является открытым.
Members of these groups have been subjected to murder, threats, attacks, harassment, forced disappearances and hostage-taking. Их убивали, они подвергались угрозам, покушениям, преследованиям, отмечались случаи насильственных исчезновений и захвата заложников.
But these steps, important as they are, are not enough. Но этих шагов, какими бы важными они ни были, недостаточно.
But these developments, however encouraging, are still far from adequately addressing the many and varied needs of Africa. Однако эти события, хотя они и вселяют определенный оптимизм, пока еще далеки от того, чтобы адекватно реагировать на целый ряд различных потребностей Африки.
Prominent outsiders could be invited to give their views on these issues. Можно было бы пригласить видных деятелей, не относящихся к системе Организации Объединенных Наций, чтобы они высказали свои соображения по этим вопросам.
The situation in some of these countries presents a threat to international stability as they slide into anarchy and chaos. Положение в некоторых из этих стран ставит под угрозу международную стабильность, поскольку они скатываются в бездну анархии и хаоса.
Children are taught these two values as moral lesson. Эти две добродетели соблюдают все жители Мьянмы, так как они прививаются с детских лет.
We are concerned about these clashes and the implication they have for the stability and security of Lebanon. У нас вызывают озабоченность эти столкновения и последствия, которые они могут иметь для стабильности и безопасности Ливана.
They also provided the opportunity to define the key parameters and undertake commitments for a global partnership in order to achieve these targets. Они также позволили определить основные параметры и взять обязательства в отношении глобального партнерства на благо достижения этих целей.
They also wished to know if a one-page summary could be made available to Executive Board members on the aims of these reports. Они также поинтересовались, можно ли составить для членов Исполнительного совета резюме объемом в одну страницу о целях этих докладов.
Since African countries export mostly agricultural commodities, they are likely to benefit from these developments. Поскольку африканские страны экспортируют в основном сельскохозяйственные сырьевые товары, они должны получить выгоду от проведения таких переговоров.
Owing to their great flexibility, these agreements are being increasingly used in cultural cooperation. Благодаря большой гибкости и оперативности процедуры реализации этих соглашений они все шире используются в области культурного сотрудничества.
However, if not managed with appropriately designed standards, for example, these investments could lead to unsustainable exploitation of the resource. Однако, если управление этими инвестициями будет осуществляться, например, с нарушением надлежащих разработанных стандартов, они могут привести к хищнической эксплуатации ресурсов.
Of these, eight countries indicated a preference for hosting a fact-finding team between May and June 2006. В числе последних восемь стран заявили о том, что они предпочитают принять в своих странах группу по установлению фактов в период с мая по июнь 2006 года.
However, these are underfunded and not systematic and are sectoral rather than integrated. Однако они не имеют достаточного финансирования, не систематизированы и носят скорее секторальный, нежели комплексный характер.
As for general comments on votes, these could be also limited. Что касается общих замечаний по голосованию, то они также могут быть ограничены.
Even though it recognizes the need for security restrictions, these always have to be justified. Комитет признает необходимость введения связанных с обеспечением безопасности ограничений, однако указывает на то, что они в любом случае должны быть оправданными.
33% of the social partner organisations declared that they wished to increase these activities in the near future. ЗЗ% организаций из числа социальных партнеров заявили, что в ближайшем будущем они намереваются расширить объем указанной деятельности.
There is a need for informed public debate on these issues, as they will potentially have widespread impact. Необходимо провести хорошо подготовленное открытое обсуждение этих проблем, поскольку потенциально они будут иметь широкий резонанс.