Even though they are closely related to these primitive whales, the tusks were gained by convergent evolution. |
Даже если они тесно связаны с этими примитивными китами, эти бивни являются результатом конвергентной эволюции. |
I would beg the Holy Father to give these troops his blessing who may well die tomorrow. |
Я умоляю Святого Отца дать войскам свое благословение, ведь они могут завтра умереть. |
I know you find these occasions boring but I'm beginning to enjoy them. |
Знаю, что вы считаете эти мероприятия скучными, но мне они начинают нравиться. |
They hide behind their handles to make friends with these kids, to earn their trust. |
Они прячутся за своими джойстиками, чтобы подружиться с этими детьми, заслужить их доверие. |
How ashamed women of Japan would be if they knew these tales of horror. |
Как стыдно должно было бы быть женщинам Японии, если бы они узнали об этих ужасах». |
As the name suggests, these are northern equivalents of the Great Red Spot. |
Как и следует из названия, они являются северными эквивалентами Большого красного пятна. |
With certain items, Dana must make, then break blocks (sometimes in a certain manner) to make these appear. |
С определёнными предметами Дана должен сделать, а затем разбить блоки (иногда определенным образом), чтобы они появились. |
Together these provide about 20,000 lines of text. |
Вместе они составляют около 20 тыс. строк текста. |
Both of these characters manage to be archetypes and that's why they so neatly and usefully worked with this story. |
Оба эти персонажа могут быть архетипами, и именно поэтому они так аккуратно и полезно работали с этой историей. |
At least a dozen of these eruptions were so massive that they are classified as supereruptions. |
Как минимум около дюжины таких извержений были настолько массивными, что они классифицируются как суперизвержения. |
Adult females also have these crests, but they are less pronounced. |
Взрослые самки также имеют эти гребни, но они менее выражены. |
Where these risks are low, they are normally considered to be "broadly acceptable". |
Там, где эти риски низки, они обычно полагаются «широко приемлемыми». |
Shibui objects are not necessarily imperfect or asymmetrical, though they can include these qualities. |
Объекты сибуй не обязательно несовершенны или асимметричны, хотя они могут включать эти качества. |
A further 31,780 Hungarians were expelled because they had settled in these territories only after the Vienna Award. |
Ещё 31.780 венгров было выселено потому, что они переселились на эти территории уже после Венского арбитража. |
Although these attempts were unsuccessful, they stopped the advance of the White forces to Moscow. |
Хотя эти попытки оказались безрезультатными, они всё же приостановили продвижение белых сил к Москве. |
Because these toxins have little effect on other organisms, they are considered more environmentally friendly than synthetic pesticides. |
Поскольку эти токсины мало влияют на другие организмы, они считаются более экологически чистыми, чем синтетические пестициды. |
Film critics have debated whether films from these divisions can be considered "independent films", given they have financial backing from major studios. |
Кинокритики спорят, действительно ли можно считать фильмы из этих специальных подразделений «независимыми фильмами», учитывая, что они имеют финансовую поддержку от крупных студий. |
They may draw problems to the attention of local officials, allowing these officials to address any problem themselves. |
Они могут привлечь внимание местных ответственных лиц к проблемам, оставляя дело решения этих проблем за этими лицами. |
The OpenIndiana team mitigated these concerns when they announced their intention to move the source code feed to the illumos Foundation. |
Команда OpenIndiana смягчила эти проблемы, когда они объявили о своем намерении переместить исходный код в фонд Illumos. |
All experimental evidence to date has found these are, indeed, always the same. |
Все экспериментальные доказательства на настоящий момент свидетельствуют, что все они на самом деле всегда одинаковы. |
Additionally, these traits are not universally short-term-oriented nor are they all impulsive. |
Кроме того, эти черты не повсеместно краткосрочно-ориентированные, и они не все импульсивные. |
It then shifted a major part of its activities to combatting these two issues. |
Тогда они решили большую часть своих усилий направить на борьбу с этими двумя проблемами». |
The colonists were warned of these plans, and seized the initiative. |
Колонистов предупредили об этих планах, и они перехватили инициативу. |
In addition, these microarrays are highly sensitive - they can detect single molecules of protein. |
В дополнение, эти микрочипы очень чувствительны: они могут детектировать единичные молекулы белка. |
Not only have these earthquakes killed thousands, but they have also led to waste of valuable natural resources. |
Мало того, что во время этих землетрясений погибли тысячи людей, но они также привели к потере ценных природных ресурсов. |