They interact with each other in different ways so that in the standard model, these particles are grouped into different families. |
Они взаимодействуют друг с другом различными способами, чтобы в рамках стандартной модели, дабы частицы группировались в различные семьи. |
And they're invisible... so dark matter could be one of these. |
И они невидимы..., таким образом темная материя могла быть одной из них. |
And when you study these animals, you see very clearly how emotional they are. |
Когда изучаешь этих животных, видишь очень ясно, насколько они эмоциональны. |
Then they go to the state fair and show these animals and they win ribbons. |
Затем их отправляют на ярмарку штата и показывают этих животных, они выигрывают ленточки. |
Since these species are so visually indistinguishable from each other, the sound they produce should differentiate the two. |
Раз эти виды так визуально неразличимы друг от друга, то звук, который они издают, должен различать их. |
Your Honor, we'll stipulate these men spent time at his home. |
Ваша честь, это объясняется тем, что они бывали у него дома. |
I love the posts, but these beds, they're just... |
Мне нравятся стойки, но эти кровати, они просто... |
They were trying to get out from under the house... these were desperate people. |
Они пытались решить проблему с домом... отчаявшиеся люди. |
They can't understand these things back in Paris. |
Они не способны понять это в своем Париже. |
You arrest these guys, they'll stick around. |
Вы арестуете этих парней, они будут ошиваться здесь. |
I understand that these are human beings, Counselor with free will. |
Я также понимаю, что они - люди, советник. Наделенные свободной волей. |
If I recall correctly, these coincide with the nights of Mindy's junior league meetings. |
Если я правильно помню, они совпадают с вечерами собраний женского общества Минди. |
Hope you guys are hungry because there are plenty more where these came from. |
Я надеюсь вы, ребята, хотите есть, потому что там, откуда они прибыли, еще полно. |
Lucky thing for us these weren't entirely eaten up. |
Нам повезло, что они до конца не разложились. |
I guess these weren't the good ones after all. |
Полагаю, они не так хороши после этого. |
In either case, pet owners like these unknowingly take part in the euthanasia of over 60,000 animals per day. |
В любом случае, любимых владельцах как они бессознательно примите участие в эвтаназии из более чем 60000 животных в день. |
Ten-Forward, you must release these people so that they can receive proper medical attention. |
"Тен-Фовард", вы должны освободить этих людей, чтобы они смогли получить соответствующую медицинскую помощь. |
Plus, they got us these neat little rubber wristbands for free. |
А еще они раздают эти разноцветные маленькие резиновые браслеты бесплатно. |
And now these men cry out... that they didn't know anything. |
И теперь эти люди плачутся... что они ничего не знали. |
They confront these uncompromising universes with equal arms. |
Их непримиримые вселенные вечно сталкиваются причём они равны. |
It's possible they were involved in these losses personally and now feel they need to act. |
Возможно, они были лично вовлечены в эти потери, и сейчас чувствуют потребность действовать. |
Just let these gentlemen do what they came here to do. |
Просто позволим этим джентльменам делать то, за чем они пришли. |
They made us wear these brown sacks, and they took our phones. |
Они заставили нас надеть те коричневые мешки, и забрали наши телефоны. |
People say nothing can happen until these guys are gone because they both may be stuck in old attitudes or assumptions. |
Одна из причин почему некоторые люди говорят, что ничего не случится пока эти двое не уйдут, это потому что они оба возможно застряли в старых позициях и предположениях. |
When Ultra captures Errol, they'll bring him back to the mothership in one of these. |
Когда Ультра поймает Эррола, они отправят его на базу в одном из них. |