Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
For many countries of the world today, these are in fact the real weapons of mass destruction, given their destructive impact. С учетом их пагубного воздействия для многих стран сегодняшнего мира они по сути составляют настоящее оружие массового уничтожения.
Although subject to national legislation, these obligations must comply with the requirements set out in the TIR Convention. Несмотря на то, что к данным обязательствам применимо национальное законодательство, они одновременно должны отвечать требованиям, зафиксированным в Конвенции МДП.
The suspicious names are always checked also when these differ just by one letter. Имена подозрительных лиц всегда проверяются, даже если они отличаются от имен, приведенных в перечне, всего на одну букву.
Unless addressed by the Government, these could pose serious threats to the security and stability of Timor-Leste. Если правительство не решит эти проблемы, они будут создавать серьезную угрозу для безопасности и стабильности в Восточном Тиморе.
It would have been reassuring if there were an indication that these were taken into account. Было бы весьма обнадеживающим, если бы имелась ссылка и на то, что они были приняты во внимание.
Stepanakert/Khankendi authorities told the FFM that they did not advertise these possibilities in the media but private organizations and political parties did. Власти в Степанакерте/Ханкенди сообщили членам Миссии, что они не давали рекламы о таких возможностях в СМИ, однако этим занимались частные организации и политические партии.
Export, re-export, transit and transportation of these goods and technologies are controlled so as to ensure their exclusive use for peaceful purposes. Экспорт, реэкспорт, транзитные перевозки и транспортировка этих товаров и технологий находятся под контролем для обеспечения того, чтобы они использовались исключительно в мирных целях.
They must also keep detailed records of these actions and submit the inventory of radioactive substances to the responsible authority once a year. Они должны также вести доскональный учет всех таких операций и представлять ответственному органу один раз в год отчет о запасах радиоактивных веществ.
The cost of these measures is modest and I hope they can be implemented as quickly as possible. Стоимость мер скромная, и я надеюсь, что они могут быть осуществлены как можно скорее.
A large percentage of developing country exports are affected by these requirements, with which they must comply in order to maintain market share. Значительная доля экспорта развивающихся стран подпадает под действие этих требований, которые они должны соблюдать для сохранения своей доли на рынке.
Ten of these 19 companies disclosed this information in their US SEC filing posted on their company website. Десять из этих 19 компаний привели эту информацию в своей отчетной документации для КЦБ США, которую они поместили на веб-сайте своей компании.
UNECE standards and recommendations as well as other international instruments could help to overcome these barriers but only if they were known and applied. Стандарты и рекомендации ЕЭК ООН, а также другие международные инструменты могут содействовать преодолению этих барьеров только в том случае, если они будут известны и применяться на практике.
Each of these bodies carries out activities in its area of competence, but they share information and coordinate their activities. Каждый из этих органов осуществляет деятельность в сфере своей компетенции, однако они обмениваются информацией и координируют свою деятельность.
This was partly because they thought they could commit these crimes with impunity. Частично это объясняется их уверенностью в том, что они могут совершать эти преступления безнаказанно.
There must be no impunity for these accused; they cannot be allowed to "wait out" the charges against them. Эти обвиняемые не должны оставаться безнаказанными; нельзя допустить, чтобы они «пережидали» предъявленные им обвинения.
I am confident they will continue these efforts. Я уверен, что они продолжат эти усилия.
They are providing increased tactical support to the civilian police teams and the Liberian National Police in these counties. Они оказывают более существенную тактическую поддержку подразделениям гражданской полиции и Либерийской национальной полиции в этих округах.
It says that a majority of these forces are now based near the Syrian border and that they are not deployed deep inside Lebanon. Оно говорит, что большинство этих войск сейчас базируется вблизи сирийской границы и что они не развернуты во внутренних районах Ливана.
Nevertheless, if these incidents proceed unchecked, more attacks could ensue. Тем не менее, если эти инциденты будут беспрепятственно продолжаться, они могут привести к увеличению числа нападений.
They also contended that many of these violations were perpetrated by the rebels. Они также утверждали, что во многих из этих нарушений виновны повстанцы.
It wishes that these be taken into account in the ongoing reform process undertaken by the Government. Группа хотела бы, чтобы они были учтены в текущем процессе реформ, предпринимаемых правительством.
United Nations reimbursement cost increases are calculated on the 2005 base, although these may be reduced over time. Повышения ставок в статье возмещения расходов Организации Объединенных Наций рассчитаны на базе 2005 года, хотя с течением времени они могут понизиться.
The organization and political mobilization of indigenous and tribal peoples in these countries is equally varied. Отличаются они и по уровню организации и политической мобилизации коренных и племенных народов.
In their comments, the United States authorities stated that they were particularly concerned about these allegations which they considered extreme and inconsistent with other reports. В своих соображениях власти Соединенных Штатов заявили, что они особенно обеспокоены этими утверждениями, которые, по их мнению, являются чрезмерными и не согласуются с другими сообщениями.
The Government has reportedly continuously denied arresting these persons, while reports have stated they were detained at Evin prison. По сообщениям, правительство продолжает отрицать факт ареста этих людей, в то же время в сообщениях указывается, что они содержались в тюрьме Эвин.