Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
The Commission reviewed these recommendations together since they were aimed at the same result: the establishment of measurement and feedback tools. Комиссия рассматривала эти рекомендации в совокупности, поскольку они преследуют одну и ту же цель: создание инструментов для количественной оценки и обеспечения обратной связи.
The decisions and recommendations of these institutions should be implemented in full by the authorities. Они должны в полном объеме выполнять решения и рекомендации этих учреждений.
It was emphasized that there had been no suggestion that these procedures were inadequate or unsatisfactory. Было подчеркнуто, что до сих пор про эти процедуры никто не говорил, что они являются неадекватными или неудовлетворительными.
Guided by these obligations, they have taken substantial practical steps to reduce the global nuclear threat and to control transfers of sensitive technology. Руководствуясь этими обязательствами, они предприняли существенные практические шаги по уменьшению глобальной ядерной угрозы и обеспечению контроля за передачей чувствительной технологии.
They are urgent reminders to the international community that reinforced efforts must be made to stop these abhorrent violations of human rights. Они служат напоминанием международному сообществу о том, что необходимо активизировать принимаемые меры для прекращения этих гнусных нарушений прав человека.
However new these problems may be, they are a natural consequence of humanity's progress towards the fulfilment of its destiny. Как бы новы эти проблемы ни были, они являются лишь естественным следствием продвижения человечества вперед по предначертанному ему судьбой пути.
Others who were not targeted by sanctions have also suffered from the impact of these sanctions. От воздействия этих санкций пострадали также и те, против кого они направлены вовсе не были.
While implementing these measures, they must also develop their internal capacities to deal simultaneously with such policy changes. Осуществляя эти меры, они должны также развивать свой внутренний потенциал, чтобы проводить все эти преобразования одновременно.
The usefulness of these addenda is self-evident, and we expect them to be included in reports on the work of the Organization. Польза этих приложений очевидна, и мы надеемся, что они будут включены в доклады о работе Организации.
They strongly recommended the effective enforcement of these texts, including the Political Agreement Protocol and soon the Minimum Standards Programme. Они настоятельно рекомендовали обеспечить эффективное выполнение этих документов, в частности Протокола о политическом согласии и, в ближайшее время, Минимальной общей программы.
Whenever free goods are provided, along with supplies to the private sector, these are distributed only to public health facilities. В случае снабжения бесплатных товаров, а также поставок частному сектору они распределяются только среди государственных медицинских учреждений.
Hosting of annual ministerial meetings, provided these are useful to ministers, may achieve this. Этой цели можно достичь благодаря проведению на ежегодной основе совещаний на уровне министров при условии, что они будут полезными для министров.
Most of these pupils also attend Irish language classes in their schools. Кроме того, они также изучают в своих школах ирландский язык.
Where formal social protection systems exist or are possible, these should play an important role in countering vulnerability and promoting employability. Там, где существуют или могут быть созданы организованные системы социальной защиты, они должны играть важную роль в борьбе против уязвимости и в содействии созданию возможностей для трудоустройства населения.
They welcome these commitments and take note of your intention to keep the Council regularly informed about their implementation. Они приветствуют эти обязательства и принимают к сведению Ваше намерение регулярно информировать Совет об их осуществлении.
They also express hope that these steps may help facilitate the expeditious return of political leaders staying abroad. Они также выражают надежду на то, что эти меры могут способствовать скорейшему возвращению политических лидеров, находящихся за границей.
The Republic of San Marino considers the cooperation between these two organizations essential since they are closely connected and complementary. Республика Сан-Марино считает крайне важным сотрудничество между этими двумя организациями, поскольку они тесно связаны и дополняют друг друга.
While these uses are important, they should not overshadow the importance of nuclear power. Хотя эти виды использования атома важны, они не должны заслонять собой важность ядерной энергетики.
They further agreed that the IAEA should examine these concerns and make its conclusions on the issue. Они также согласились, что МАГАТЭ должно рассматривать эти вопросы, вызывающие обеспокоенность, и выносить по ним соответствующие заключения.
At the end of this century, these conflicts seem to have grown in number and become crueller and more violent. Как представляется, в конце этого века число таких конфликтов возрастает, они становятся более жестокими и насильственными.
An analysis of the supporters of these moves shows that they now fall into two categories of countries. Анализ сторонников этих действий показывает, что сейчас они разделяются на две категории стран.
They will serve as effective tools in our conduct of research on these subjects. Они послужат эффективными инструментами проведения исследований по этим темам.
We are combating vigorously these criminal phenomena because they erode fundamental values and threaten the stability of democracies. Мы активно боремся с этими криминальными явлениями, поскольку они ведут к эрозии основополагающих ценностей и представляют угрозу для стабильности демократий.
They submitted these resolutions to the Secretary-General of the United Nations and to the President of the Security Council and its member States. Они представили эти резолюции Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и Председателю Совета Безопасности и государствам-членам.
Although these sub-critical tests do not legally violate the CTBT, they make a travesty of the spirit of the Treaty. Хотя юридически эти докритические испытания не являются нарушением ДВЗИ, они превращают дух Договора в пародию.