Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
Although these requirements will affect a large number of sectors, they have a particular bearing on electronics. Хотя эти требования затронут большое число секторов, они особо касаются электроники.
This is borne out by the fact that some ministries in Kinshasa maintain contacts with these companies, with whom they actively interact. Это подтверждается тем фактом, что некоторые министерства в Киншасе поддерживают контакты с этими компаниями, с которыми они активно взаимодействуют.
The dates varied but the majority of these employees were evacuated between 18 August and 17 September 1990. Они прибыли в разные дни, но, как представляется, большинство из них было эвакуировано в период с 18 августа по 17 сентября 1990 года.
Developing countries should be provided with the necessary resources to play a meaningful role in confronting these challenges. Развивающимся странами должны быть предоставлены необходимые ресурсы для того, чтобы они могли принять значимое участие в решении этих проблем.
The debate on these provisions in parliament gives reason to hope that they will soon enter into force. Ход обсуждения этих положений в парламенте дает основание надеется, что они вскоре вступят в силу.
If these funds are well used, they can play an important part in enhancing the economic development of developing countries. Если эти фонды как следует использовать, они могут сыграть важную роль в укреплении экономического развития развивающихся стран.
Please indicate whether they restrict in any way the full implementation of these two international conventions. Просьба указать, ограничивают ли они каким-либо образом полное осуществление обеих указанных международных конвенций.
At the same time, they have condemned in the strongest terms the perpetration of these heinous crimes. В то же время они решительно осудили эти отвратительные преступления.
Some Pakistani government officials have admitted knowledge of the paramilitary activities of these religious schools. Некоторые пакистанские должностные лица признают, что они знают о полувоенном характере деятельности этих религиозных школ.
To date the Group has received no information concerning the location, ownership or status of these surface-to-surface missiles. В настоящее время Группа не располагает информацией ни о местонахождении этих ракет класса «земля-земля», ни о том, кому они принадлежат и в каком находятся состоянии.
They emphasized that the Government of the Democratic Republic of the Congo should address these concerns within the framework of the Lusaka Ceasefire Agreement. Они подчеркнули, что правительству Демократической Республики Конго следует учитывать эти интересы в рамках Лусакского соглашения о прекращении огня.
Accordingly, Energoprojekt is not entitled to compensation for these amounts as they have been paid by the Employer. Поэтому "Энергопроект" не имеет права на получение компенсации этих сумм, поскольку они были выплачены заказчиком.
The evidence also indicates that the Claimant made provision for the payment of these indemnity amounts in its annual financial statements. Они также указывают на то, что заявитель в своих ежегодных финансовых отчетах предусматривал резерв для выплаты этих компенсационных сумм.
They demanded that those responsible for these crimes be brought to justice. Они потребовали привлечь виновных в этих преступлениях к ответственности.
The Panel notes that these employees were paid three months' salary even though they were repatriated in August 1990. Группа отмечает, что служащим была выплачена трехмесячная заработная плата, несмотря на то, что они были репатриированы в августе 1990 года.
Currently, these entities are involved in the formulation and implementation of activities with UNCTAD as full-fledged partners. В настоящее время они принимают участие в качестве полноправных партнеров в разработке и осуществлении мероприятий ЮНКТАД.
Forecasts two years ago overestimated today's levels of infection - although these continue to be high. Прогнозы двухлетней давности переоценили нынешние уровни инфицирования, хотя они по-прежнему остаются высокими.
Kukes regional hospital has surgical capabilities although these are very basic. Кукешская областная больница располагает хирургическими возможностями, хотя они и весьма элементарны.
There are some pilot programs which provide psychological support, but these are not yet implemented on a continuous basis. Есть кое-какие пилотные программы, которые предусматривают психологическую поддержку, но они пока еще не осуществляются на непрерывной основе.
In addition, there are three satellite workshops but these are in poor condition. Вдобавок есть три сателлитные мастерские, но они находятся в плохом состоянии.
However, a clear understanding of requirements is needed before the project commences so that these can be specified unambiguously to the contractor. Однако необходимо до начала реализации проекта обеспечить четкое понимание потребностей, с тем чтобы они могли быть ясно изложены подрядчику.
While noting extensive international and regional measures against the MANPADS threat, it was emphasised that these required effective national implementation. Наряду с констатацией обширных международных и региональных мер против угрозы ПЗРК, было подчеркнуто, что они требуют эффективной национальной реализации.
However, they added that these regional standards should be benchmarked to international ones to avoid regional isolation. При этом, однако, они указали на необходимость сопоставимости этих региональных стандартов с международными, с тем чтобы не допустить региональной изоляции.
They endorsed the previous efforts of the six plus two to deal with these issues. Они одобрили предпринятые ранее усилия группы «шесть плюс два» по решению этих вопросов.
They urged additional contributions from donor countries to meet these pressing humanitarian needs. Они настоятельно призвали государства-доноры выделить дополнительные средства для удовлетворения этих неотложных гуманитарных потребностей.