They all agree that resolving these imbalances is in each of their interests. |
Все они согласны, что решение этого дисбаланса в интересах каждого из них. |
You see these guys, they're not thinking straight, man. |
Ты сам видишь, они не особенно честны, парень. |
You don't know these people by name, of course, because they enter oblivion. |
Вам неизвестны имена этих людей, потому что они покрыты забвением. |
So these are like our own sons. |
Значит, они такие же, как и наши парни. |
When these fossil fuels are burned, they emit carbon dioxide, which in turn changes the Earth's climate. |
Когда эти ископаемые виды топлива сжигаются, они испускают углекислый газ, который, в свою очередь меняет климат Земли. |
And of course, these transcend age, race, culture, gender. |
И конечно они не связаны с возрастом, расой, культурой и полом. |
But these are not new to Africa. |
Но они не являются новыми для Африки. |
And these things are fundamental, of course, but they're not enough. |
Они, конечно, существенны, но недостаточны. |
Although these countries represent a small share of the global population, they comprise a significant majority of the total number of countries. |
Хотя эти страны представляют собой лишь малую долю населения земного шара, они составляют значительное большинство от общего числа стран. |
While Western leaders talked about a new emphasis on growth and employment, they offered no concrete policies backing these aspirations. |
В то время как западные лидеры говорили о новом упоре на рост и занятость, они не предложили никаких конкретных политических мер для поддержки этих стремлений. |
When banks make loans, they create deposits for borrowers, who draw on these funds to make purchases. |
Когда банки выдают кредиты, они создают депозиты для заемщиков, которые используют эти средства, чтобы сделать покупки. |
If models of biology and AI included these dynamics, they would demonstrate how unexpected elements can emerge from an evolving coherence. |
Если бы модели биологии и ИИ включали данную динамику, они могли бы продемонстрировать нам, каким образом неожиданные элементы возникают из развивающейся согласованности. |
All of these paths remain open, but they are narrowing. |
Все эти пути по-прежнему открыты, но они сужаются. |
If these measures are implemented, they will represent important steps. |
Если эти меры будут предприняты, они будут важными шагами. |
Yet these alternatives are expensive, and cannot realistically replace fossil fuels. |
Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо. |
They're reevaluating their offer based on all of these walkouts. |
Они уменьшили предлагаемую сумму, исходя из недавних увольнений. |
Then they'll make heroes out of these guys. |
Тогда они сделают героев из этих парней. |
Sent from planet Krypton to aid Superman in the fight for justice, these are the Superpets... |
Они присланы с планеты Криптон, чтобы помочь Супермену в борьбе за правосудие, это супепитомцы... |
They're more resistant to these kinds of stresses. |
Они более устойчивы к таким стрессам. |
In reality, these animals have no terrestrial counterpart; they're unique in the world. |
На самом деле, эти животные не имеют наземных аналогов, они уникальны во всем мире. |
They are free from all of these modern ailments. |
Они свободны от всех этих болезней современности. |
We gather together these physicists in Los Alamos to see what they'll build. |
Мы собрали всех этих физиков в Лос-Аламосе, чтобы посмотреть, что же они создадут. |
There are now some 3,000 of these centers employing about 15,000 people in Africa. |
Сейчас этих центров около 3000 и они дают работу порядка 15000 людей в Африке. |
We began doing these big silkscreen prints, and they started selling, too. |
Мы начали делать эти большие трафаретные репродукции, и они стали продаваться тоже. |
And this enables us to distinguish why the symmetries of these objects - they both have six symmetries. |
И это позволяет нам провести различия между понятиями симметрии этих объектов, хотя они оба имеют по шесть симметрий. |