Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
For the most part these are minor in character. В большинстве случаев они являются незначительными по своему характеру.
All of these justify the General Assembly's recommendation to specify a date in April to convene this important and historic conference. Все они являются аргументами в пользу вынесения Генеральной Ассамблеи рекомендации относительно уточнения в апреле сроков созыва этой важной конференции, имеющей историческое значение.
In this regard, the Committee was informed that these are primarily for the use of UNHCR staff. В этой связи Комитету было сообщено о том, что они предназначены прежде всего для использования персоналом УВКБ.
Honest elections were held almost everywhere, and these delivered a whole new generation of political actors. Почти везде были проведены честные выборы, и они произвели целое новое поколение политических актеров.
But they are wrong to be frightened by these factors. Но они заблуждаются, поддаваясь испугу от данных факторов.
Three of these States have developed to the point where they are now responsible for refugee status determination. Три из них достигли такого уровня, когда они сами несут ответственность за определение статуса беженца.
Women are promoted to managerial roles in other areas too, but these are mostly at lower and middle management level. Женщины выдвигаются на руководящую работу и в других отраслях, но в основном они сосредоточены в низшем и среднем звеньях управления.
Although some of these matters are mentioned in the notes, they are not addressed in the legislative recommendations. Хотя некоторые из этих вопросов упоминаются в комментариях, в законодательных рекомендациях они не рассматриваются.
But how these ends are achieved differs. Но достигают они этих целей разными путями.
Some of these can only be implemented later as they are dependent on the completion and deployment of the Integrated Systems Project. Некоторые процессы могут быть внедрены позже, поскольку они зависят от завершения введения в действие Проекта комплексных систем.
Most of these institutions are doing the wrong job, and all of them need fixing. Большинство этих институтов функционирует неправильно, и все они нуждаются в "починке".
In many ways these developments were advantageous, but they made currencies more vulnerable and fixed exchange rates more problematic. Во многих отношениях такие перемены были благоприятными, но они делали валюты более уязвимыми, а фиксированные обменные курсы - более сомнительными.
Yet, while these are important problems, they are not decisive. Хотя эти проблемы действительно важны, они не являются решающими.
Look closer at these claims, and you find that they are built on sand. Прислушайтесь внимательнее к этим заявлениям, и вы поймете, что они построены на песке.
All of these problems are solvable, but they are not being solved in many places. Все эти проблемы являются разрешимыми, но во многих местах они не решаются.
Trying to give these hopelessly inefficient enterprises a new lease on life would make Iraqis poorer without reducing the violence. Попытка дать этим безнадежно неэффективным предприятиям новую жизнь сделает иракцев еще беднее, чем они есть, а насилия при этом не уменьшит.
In considering the dangers of these natural disasters, we must recognize that, regrettably, they are on the increase. Анализируя опасности, порождаемые этими стихийными бедствиями, мы должны признать, что они, к сожалению, возрастают.
We feel that these resolutions are indispensable because they are an imperative framework for preserving the historic rights of peoples. Мы считаем, что эти резолюции имеют незаменимый характер, поскольку они представляют собой необходимые рамки для сохранения исторических прав народов.
They have provided numerous opportunities for outside parties to try to manipulate these conflicts to their own advantage. Они предоставили внешним силам многочисленные возможности для попыток манипулировать этими конфликтами в собственных интересах.
For, unless these experiments in economic rejuvenation are transparent, they will lead to domestic political fights. Поскольку, если эти эксперименты по восстановлению экономики не будут прозрачными, они приведут к внутренней политической борьбе.
But we do not make the necessary decisive moves because these require change - profound and radical change. Но мы не принимаем необходимых решительных шагов, поскольку они требуют перемен - глубоких и радикальных.
Where these are absent, our efforts to implement post-conflict peace-building, rehabilitation and reconstruction programmes in war-torn areas must be intensified. Там, где они отсутствуют, необходимо активизировать наши усилия по осуществлению программ постконфликтного миростроительства, восстановления и реконструкции в разрушенных войной районах.
A better and better organized world cannot do without ideal legal mechanisms; these are the sole guarantee that the Charter will be respected. Более совершенный и лучше организованный мир не может существовать без эффективных правовых механизмов, ибо они являются единственной гарантией соблюдения Устава.
This should be done to ensure that these too reflect the very necessary imperative of the democratization of the international system of governance. Это необходимо сделать для того, чтобы они также отражали настоятельную необходимость демократизации международной системы управления.
Reportedly, over the years, these have involved whippings and worse. По сообщениям, они на протяжении ряда лет включают побои и более серьезные наказания.