| These are all complexity questions, and computer science tells us that these are very hard questions. | Это вопросы уровня сложности, и в компьютерных технологиях они считаются очень трудными вопросами. |
| These bacteria are not passive riders, these are incredibly important, they keep us alive. | Эти бактерии не пассивные участники, они необычайно важны: они поддерживают нашу жизнедеятельность. |
| These are also used for solving the housing situation of these two categories. | Они также используются для решения жилищных проблем этих двух категорий. |
| These measures stigmatize these communities even further and legitimize the discrimination that they experience. | Такие меры способствуют усилению гонений на эти общины и узаконивают дискриминацию, которой они подвергаются. |
| These are adapted for adolescents and distributed in schools in order to raise their awareness on these issues. | Они адаптированы для подростков и распространяются в школах в целях повышения информированности по этим вопросам. |
| These actions could threaten the integrity of the peace negotiations at a time when these should be entering their most critical phase. | Эти действия могут поставить под угрозу целостность мирных переговоров в то время, когда они должны войти в самую решающую стадию. |
| These allow for this lens is an excellent option to achieve these fantastic close-ups. | Они позволяют этот объектив является отличным вариантом для достижения этих фантастических крупным планом. |
| These might be regarded as 'natural' problems in that there are physical processes modelled by these problems. | Они могут рассматриваться как «естественные» задачи - в том смысле, что существуют физические процессы, описываемые решениями данных задач. |
| These are all complexity questions, and computer science tells us that these are very hard questions. | Это вопросы уровня сложности, и в компьютерных технологиях они считаются очень трудными вопросами. |
| These bacteria are not passive riders, these are incredibly important, they keep us alive. | Эти бактерии не пассивные участники, они необычайно важны: они поддерживают нашу жизнедеятельность. |
| These people, these lawyers, they don't see you. | Эти люди, эти адвокаты, они тебя не замечают. |
| These are wild and ferocious animals, but once within these city walls, they behave in a completely different way. | Это дикие и свирепые животные, но оказавшись внутри городских стен они ведут себя совсем по-другому. |
| These used to put insane people in these things. | Они использовали их для сумасшедших психов. |
| These were small changes, and these changes created new possibilities. | Это маленькие изменения, и они создали новые возможности. |
| These names... these were fathers, mothers. | Эти имена... они были отцами, матерями. |
| These drugs... these are covered by Insurance companies and medicare. | Все эти таблетки... они все покрывались страховками и федеральной программой помощи старикам. |
| These beings, these masters, they're colonists. | Эти существа, их хозяева, они колонисты. |
| These participants were concerned with the loss of negotiating leverage once the unconditional MFN obligation applied to these sectors. | Эти участники были обеспокоены тем, что распространение безоговорочного обязательства о режиме НБН на эти секторы лишит их тех инструментов давления, которые они могли бы использовать на переговорах. |
| These agreements are useful in that they set standards for the functioning of these industries which may facilitate international trade in services. | Функционирование этих соглашений полезно тем, что они устанавливают стандарты деятельности данных отраслей, облегчающие международную торговлю услугами. |
| These are especially welcome, providing as they do impetus for further action by the international community in these fields. | Они особенно похвальны, поскольку действительно придают импульс дальнейшим действиям международного сообщества в этой области. |
| These had provided a positive start for the development of future synergies between these conventions. | Они позволили дать конструктивный толчок деятельности по разработке будущих совместных мероприятий в рамках этих конвенций. |
| These violations were generally perpetrated by combatants, but also by Governments, even though they were parties to these instruments. | Эти нарушения, как правило, совершаются комбатантами, а также и правительствами государств, несмотря на то, что они являются участниками этих юридических документов. |
| These donors may also consider that addressing these difficulties may even increase the recipient country's capacity to manage projects more effectively. | Таким донорам нужно подумать над тем, что, оказывая помощь в преодолении этих трудностей, они повышают способность страны-получателя более эффективно осуществлять управление проектами. |
| These checks should establish a time-frame so that these sanctions will not continue forever. | Такой контроль должен предусматривать определение сроков окончания действия санкций, с тем чтобы они не оставались в силе вечно. |
| These coercive measures also adversely affect the enjoyment of human rights of those countries against which these measures are directed. | Кроме того, такие принудительные меры оказывают негативное влияние на соблюдение прав человека в странах, против которых они направлены. |