Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
Throughout many centuries these people have lived together in peace and harmony. В течение многих веков они живут вместе в мире и согласии.
To the extent possible, these are mentioned in the relevant publications of the secretariat for the Year, including the calendar of events. По мере возможности они упоминаются в соответствующих публикациях секретариата Года, включая календарь мероприятий.
When these reports were cross-checked by the United States Committee for Refugees and by independent journalists, they were found to be false. Когда эти сообщения были проверены Комитетом США по делам беженцев и независимыми журналистами, было выяснено, что они являются ложными.
Although the Supreme Electoral Tribunal ordered these advertisements to be withdrawn, they continued to be published. Хотя Верховный избирательный трибунал дал распоряжение о прекращении использования этих рекламных материалов, они по-прежнему публиковались в печатных изданиях.
Many of these men are not even aware what they are fighting for. Многие из этих людей сами не сознают, за что они воюют.
United Nations agencies and NGO personnel are required to take similar risks to provide relief to these and other stricken communities. Учреждения Организации Объединенных Наций и сотрудники неправительственных организаций вынуждены подвергаться аналогичной опасности, когда они оказывают чрезвычайную помощь этим и другим пострадавшим общинам.
While most of these organizations are privately supported, almost all receive government support in the form of special tax status. Хотя большинство этих организаций пользуются поддержкой частного сектора, почти все они получают помощь от правительства, имея особый налоговый статус.
Although they have several attractive features, these institutions also have weaknesses. Хотя эти учреждения и обладают рядом привлекательных черт, они имеют и недостатки.
The rental contracts for these premises require that they be returned in good condition and in their original configuration. Контрактами на аренду этих помещений предусматривается, что они должны быть возвращены в хорошем состоянии и в их первоначальной планировке.
While many of these expenses may be relatively small in themselves, cumulatively they can add up to considerable out-of-pocket expense. Хотя многие из этих расходов могут быть относительно небольшими сами по себе, в совокупности они могут составить для сотрудника достаточно значительную дополнительную сумму.
In the pursuit of these goals members can count at all times on the President of the General Assembly whom they have elected today. В поисках этих целей государства-члены всегда могут рассчитывать на Председателя Генеральной Ассамблеи, которого они избрали сегодня.
But these questions must be raised and they deserve to be answered. Но эти вопросы должны быть поставлены, и они заслуживают того, чтобы дать на них ответы.
In these arrangements, Member States retain full responsibility for stand-by resources as long as they remain in their home country. В этих соглашениях предусматривается, что государства-члены сохраняют полную ответственность за резервные ресурсы, пока они находятся у себя в стране.
They noted that these forces will be open to WEU member States. Они отметили, что эти силы будут открыты для государств - членов ЗЕС.
They considered these documents as a significant contribution to the implementation of their decisions on the development of WEU operational capabilities. Они расценили эти документы в качестве существенного вклада в дело осуществления их решений об укреплении оперативного потенциала ЗЕС.
They expressed their appreciation and gratitude to all those participating in these operations and thus contributing to their success. Они выразили свою признательность и благодарность всем тем, кто принимает участие в этих операциях и таким образом способствует их успеху.
They welcomed the Permanent Council decision on the framing of the dialogue with these two countries. Они приветствовали решение Постоянного совета о налаживании диалога с этими двумя странами.
As these initiatives are frequently product- and sector-specific, they also make an important contribution to South-South cooperation at the industry level. Поскольку эти инициативы зачастую ориентированы на конкретные товары и отрасли, они также вносят важный вклад в сотрудничество Юг-Юг на отраслевом уровне.
In order to succeed, however, these measures must be complemented by a supportive regional and international environment. Однако, для того чтобы эти меры оказались успешными, они должны дополняться благоприятной региональной и международной обстановкой.
While each of these reports has a different focus, they do cover some policy issues. Хотя каждый из докладов имеет свою направленность, все они освещают и некоторые общие вопросы политики.
It consists of people who think about the whole world because these people are businessmen. Это люди, которые заняты проблемами мира, потому что они бизнесмены.
Taken together, these constitute a significant step towards the globalization of the nuclear-disarmament process. Вкупе они являются значительным шагом вперед в направлении глобализации процесса ядерного разоружения.
And, in return, these can further nourish peace and economic growth in a sustainable manner. Вместе с тем, в свою очередь, они могут содействовать миру и устойчивому экономическому росту.
A side effect of these meetings was that once again they highlighted our continent's limitations. Сопутствующим результатом этих конференций явилось то, что они вновь подчеркнули ограниченные возможности нашего континента.
However, the Agency is not confined to these areas, however important they may be. Однако Агентство не ограничивается этими сферами, какими бы важными они ни были.