Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
Wherever they occur, these problems cannot be confined to the place of origin. Где бы они ни происходили, эти проблемы не могут замыкаться на место своего происхождения.
Although these threats are sometimes sponsored by States, they increasingly follow no flag. Хотя некоторые угрозы исходят временами от государств, они все чаще не имеют национальной окраски.
The elements of these recommendations would be different in each scenario, reflecting its characteristics. Элементы этих рекомендаций будут различными для каждого сценария, так как они будут отражать их характерные особенности.
They commended the utility of both these programmes. Они высоко оценили полезность обеих этих программ.
Accords will be durable and effective so long as they integrate all of these components. Соглашения будут иметь прочный характер и будут эффективными, если они будут включать все эти компоненты.
If they are to undertake these tasks they must have the means to do so. Для выполнения этих задач они должны располагать соответствующими средствами.
They are a necessary support for the implementation of these projects, which are of vital importance to African countries. Они представляют собой необходимую поддержку цели осуществления этих проектов, которые имеют исключительную важность для африканских стран.
My Government is examining these arrangements with the attention they deserve. Мое правительство рассматривает эти меры с тем вниманием, которого они заслуживают.
They often cannot afford the expense associated with participation in these processes. Они зачастую не могут с финансовой точки зрения позволить себе принять участие в них.
They do not appear to want to slow down, halt or reverse these trends by stimulating fertility. Складывается такое впечатление, что они не хотят замедлять, останавливать или обращать вспять эти тенденции путем стимулирования рождаемости.
All of these measures were undertaken on the understanding that they would not negatively affect UNICEF support to developing countries. Все эти меры были предприняты при том понимании, что они не окажут негативного воздействия на помощь ЮНИСЕФ развивающимся странам.
Such arrangements could also be attractive to donors who may readily support these packages when they are administered by their own non-governmental organizations. Подобные механизмы могут быть также привлекательными для доноров, которые могут с готовностью оказывать поддержку в применении этих комплектов в тех случаях, когда они используются их собственными неправительственными организациями.
Many countries are now reorganizing these agencies to focus more on promotional activities, as they reduce screening and approval requirements. Многие страны в настоящее время осуществляют реорганизацию этих учреждений, с тем чтобы они были в большей степени ориентированы на деятельность по содействию инвестициям, уменьшая требования к проверке и утверждению.
Nevertheless, these countries still have technology developed over the years which they now wish to market abroad. Тем не менее эти страны по-прежнему имеют свою, разрабатывавшуюся годами технологию, которую теперь они хотели бы сбыть за рубежом.
They suggested that these papers be transmitted to relevant international meetings for consideration. Они предложили, чтобы эти документы были переданы на рассмотрение соответствующим международным совещаниям.
It is the broad masses who consolidate peace, but these masses do not deal with peace nor understand it in mere abstract terms. Именно широкие массы укрепляют мир, однако они не занимаются вопросами установления мира или воспринимают его просто абстрактно.
Many issues indeed may emerge in the implementation of the step-by-step political process, and these will have to be solved on the ground. Действительно, немало вопросов может возникнуть в ходе осуществления поэтапного политического процесса, и они должны будут решаться на местах.
We have met with considerable success in our efforts, but these have been limited by the financial resources at our command. Мы добились значительных успехов в наших усилиях, но они ограничены имеющимися в наличии финансовыми средствами.
But these are all very general and vague provisions. Однако все они являются очень общими и расплывчатыми положениями.
All too often these programmes fail because they cannot be fully implemented. Слишком часто эти программы завершаются провалом, поскольку они не могут быть полностью осуществлены.
The authorities claim that they intend to transform these areas of land into nature reserves and public parks. Власти заявляют, что они намерены превратить эти районы в природные заповедники и публичные парки.
They stressed the importance of preserving harmonious relations between these peoples, on the basis of mutual respect. Они подчеркнули важность сохранения отношений согласия между этими народами на основе взаимного уважения.
Were they to be applied, these agreements would serve to encourage the return of the Hutu refugees to Rwanda. Эти соглашения, если они будут осуществляться, должны способствовать возвращению беженцев хуту в Руанду.
As long as these aggressions are unchecked, more will be perpetrated. До тех пор пока эти акты агрессии не контролируются, они будут продолжаться.
We must find early and lasting solutions to these conflicts, as they constitute continuing threats to regional stability and to world peace. Мы должны в кратчайшие сроки изыскать прочные решения этим конфликтам, поскольку они представляют собой постоянную угрозу для региональной стабильности и мира во всем мире.