| Some of the members of the party attend these events because they want to honor the heritage of the Flemish movement. | Некоторые из членов партии участвуют в этом мероприятии, потому что они хотят почтить наследие фламандского движения. |
| According to the CFPB, in many cases, consumers were unaware that they would be charged for these services. | Согласно CFPB, во многих случаях, потребители не знали, что они будут платить за эти услуги. |
| As today these diligence of Christians blasphemously look to be humane with family itself Sirs to which they worshipped. | Как кощунственно выглядят сегодня эти старания христиан быть гуманными по отношению к семье самого Господа, которому они поклонялись. |
| Since these highways provided logical connections to other parts of the system, they were designated as Interstate highways. | Поскольку эти шоссе обеспечивают логические связи между частями системы, они были запроектированы как межштатные магистрали. |
| Although these measures authorized law enforcement to deal with irregular activities they were not completely successful because mobs continued to attack Serbs and their property. | Хотя эти меры и были направлены на борьбу правоохранительных органов с грабежами, они не были полностью успешными, потому что толпы продолжали атаковать сербов и их имущество. |
| They disrupted supplies of phosphate to Australia, New Zealand and Japan, which reduced agricultural production in these countries. | Они нарушили поставки фосфатов в Австралию и Новую Зеландию, что привело к сокращению сельскохозяйственного производства в этих странах. |
| All of these can be classed as mesons, because they are hadrons and carry zero baryon number. | Все эти состояния могут быть классифицированы как мезоны, потому что они являются адронами и имеют нулевое барионное число. |
| In general though, these numbers are hard to calculate and remain unknown. | В общем случае эти числа трудно вычислить и они остаются неизвестными. |
| Due to renormalization the coupling constants of each of these symmetries vary with the energy at which they are measured. | Из-за перенормировки константы связи каждой из этих симметрий меняются в зависимости от энергии, при которой они измеряются. |
| Information is gradually added to these tables, and once they are filled in, all cosets have been enumerated and the algorithm terminates. | Информация постепенно добавляется к этим матрицам, и как только они будут заполнены, все смежные классы будут перечислены, и алгоритм закончится. |
| Syria sent ground and air forces to assist the Lebanese, but these were largely routed by the Israelis. | Сирия направила наземные войска и ВВС для помощи ливанцам, но почти все они были разгромлены израильтянами. |
| If these are right, the current era of crisis in history might be a sawtooth in the great wave of growth. | Если они правы, нынешнюю эпоху кризиса в истории может быть пилообразной в большую волну роста. |
| We believe that these agreements are a testament to the good relations between our two countries. | И считаем, что они являются свидетельством наших хороших двусторонних отношений. |
| However, these fall into four groups with 75% mutual intelligibility or greater. | Однако, они делятся на 4 группы с 75% схожести или выше. |
| However, these countries were unwilling to commit to providing military support to the Netherlands in the event of a conflict with Indonesia. | Однако они не желали брать на себя обязательство оказывать военную поддержку Нидерландам в случае вооружённого конфликта с Индонезией. |
| Random House published these in 2015, under the title The Early Stories of Truman Capote. | Они были опубликованы в «Рэндом Хаус» в 2015 под названием «Ранние рассказы Трумэна Капоте». |
| It catalyzes two important reactions, which operate in opposite directions in these two pathways. | Они катализирует две важные реакции, которые действуют в противоположных направлениях в этих двух путях. |
| If these had been carried out, they would have quickly put an end to the mass persecution of suspected witches. | Если бы все предлагаемые им меры были осуществлены тогда же, они могли бы быстро положить конец массовым преследованиям подозреваемых в колдовстве. |
| When these atoms lose an electron, the likelihood that they will absorb energy increases. | Когда эти атомы теряют электрон, вероятность того, что они будут поглощать энергию, возрастает. |
| Progress in atmospheric chemistry is often driven by the interactions between these components and they form an integrated whole. | Прогресс в этой области химии часто приводится в действие взаимодействием между этими компонентами и они формируют общее целое. |
| They published "these and other results" in 1908 in a book Occult Chemistry: Clairvoyant Observations on the Chemical Elements. | Эти и другие результаты они опубликовали в 1908 году в книге «Оккультная химия: наблюдение химических элементов при помощи ясновидения». |
| For these additional works to be art, they must be similar or relate to those previously established artworks. | Для того, чтобы эти дополнительные работы были искусством, они должны быть похожими на ранее установленные произведения искусства или иметь к ним отношение. |
| On these they concentrated their whole attention was constantly worried about his health and always cleaned everything with disinfectant. | На этом они сосредоточивали все внимание постоянно заботился о своем здоровье и всегда очищено все с дезинфицирующим средством. |
| On the basis of these formal similarities they have suggested the possibility of a cultural link between the two areas. | На основе этого формального сходство они предложили возможность культурных связей между этими двумя областями. |
| They are making it difficult form these women to get abortions. | Они затрудняют получение этими женщинами абортов. |