Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
The Guide discusses these concerns and, in those situations where the concerns appear to have merit, suggests solutions. Эти вызывающие обеспокоенность моменты обсуждаются в Руководстве, и для тех ситуаций, когда они представляются обоснованными, предлагаются соответствующие решения.
And after expressing their readiness to withdraw, they should go further to declare their recognition of Ethiopian sovereignty over these territories . И после заявления о готовности вывести войска они должны пойти дальше и объявить о признании суверенитета Эфиопии над этими территориями .
Agency staff said they had witnessed the abduction by rebels of some 300 of these children. Сотрудники учреждений говорили, что они были свидетелями похищений повстанцами около 300 этих детей.
Although these obligations are voluntary and consensual, once accepted, they have to be implemented. Хотя эти обязательства и являются добровольными и даются с согласия сторон, с момента принятия они должны осуществляться.
However, these accords were not implemented although they are still formally in force. Однако положения этих соглашений не были реализованы, хотя формально они все еще остаются в силе.
Although a large number of these questions may seem trivial, they could have a serious bearing on the possibilities of establishing the forum. Хотя многие из этих вопросов, вероятно, покажутся незначительными, они могут оказать серьезное влияние на планы создания форума.
They receive communications from these procedures and respond to them. Они получают сообщения в рамках этих процедур и отвечают на них.
It leaves it up to Qatar and other States to incorporate these kinds of provisions into the bilateral agreements which they conclude between them. Оно оставляет на усмотрение Катара и других государств возможность включения положений такого рода в двусторонние соглашения, которые они заключают между собой.
After no evidence linking these prisoners to the riots could be found, they were accused of involvement in peaceful activities. После того как не удалось обнаружить каких-либо доказательств, свидетельствующих о связи этих заключенных с мятежами, они были обвинены в участии в мирной деятельности.
Some governmental representatives said that they would take into account these concerns in the future. Представители некоторых правительств заявили, что в будущем они учтут эти опасения.
Monks have also received training in these areas and they are now actively involved in providing advice and guidance to the people. Монахи также проходят подготовку в этих областях и в настоящее время они активно участвуют в предоставлении советов и консультаций населению.
Even where these are absent, parents bear the costs associated with schooling such as books, meals, transportation or uniforms. Даже если этого им и не приходится делать, то они все равно покрывают связанные с учебой детей расходы, например на приобретение учебников, питание, транспорт или покупку школьной формы.
The assessment of what we have achieved in these few years is far from satisfactory. Если проводить оценку достигнутых за эти несколько лет результатов, то они являются далеко неудовлетворительными.
In the majority of cases, the security forces want these individuals to become informers. В большинстве случаев представители сил безопасности хотят от этих лиц того, чтобы они стали осведомителями.
In this way, they facilitate the implementation of national transposition acts in all EU countries, once these have been adopted. Таким образом, они облегчают выполнение национальных актов о переносе норм в законодательство во всех странах ЕС после их принятия.
Political prisoners and some human rights organizations are against the cells because they fear that these will become torture chambers. Политзаключенные и некоторые правозащитные организации по правам человека выступают против одиночных камер, опасаясь, что они станут своего рода "комнатами пыток".
In case centralized offices are used, these offices shall take the appropriate action. Если задействуются центральные таможни, то они должны принимать надлежащие меры.
Hence, these countries were facing a predicament. Поэтому они попадают в затруднительное положение.
Due to their volume (more than 6.7 and 1.8 million entries, respectively), these are run and examined weekly. Ввиду их объема (свыше 6,7 и 1,8 млн. записей, соответственно) они просматриваются и проверяются еженедельно.
Humanitarian convoys were able to move relatively freely after a period in which these had been heavily restricted. Автоколонны с гуманитарными грузами смогли передвигаться относительно свободно после периода, в течение которого они сталкивались с огромными ограничениями.
In addition to their low income, these women in general lack coverage in a social security scheme. Помимо того, что женщины имеют низкие доходы, они в целом не охвачены программой социального обеспечения.
It should enact implementing legislation so that these international treaties have a legal basis with regard to the national legal system. Они должны принять законодательство, обеспечивающее выполнение этих международных договоров, с целью подведения под них юридической базы с учетом национальной правовой системы.
Thus, these children do not enjoy crucial emotional support from their families and immediate communities. Поэтому эти дети не получают столь необходимой психологической поддержки со стороны семей и общин, в которых они проживали ранее.
Moreover, several non-governmental organizations were consulted in the preparation of the Principles and participated in the experts consultation at which these were finalized. Кроме того, в ходе подготовки Принципов с несколькими неправительственными организациями были проведены консультации, и они участвовали в консультативном совещании экспертов, на котором Принципы были окончательно доработаны.
To the extent that these agreements protect investment and open up industries for FDI, they facilitate OFDI from developing countries. В той степени, в какой эти соглашения обеспечивают защиту инвестиций и открывают промышленность для доступа ПИИ, они способствуют вывозу ПИИ из развивающихся стран.