Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
Concerning the question of negative adjustments, the Board considers that these indicate possible overcompensation in preceding years. Что касается вопроса об отрицательных корректировках, то Комиссия ревизоров считает, что они указывают на возможное завышение уровня вознаграждения в предыдущие годы.
They have a right to these necessities. Они имеют право на эти предметы первой необходимости.
In the view of the Special Rapporteurs, these communications left no doubt as to which detainees they wished to meet. По мнению Специальных докладчиков, эти сообщения не оставляют никаких сомнений в отношении того, с какими заключенными они хотели бы встретиться.
Two of these meetings were held in closed sessions, which does not mean that they were confidential. Два таких заседания были закрытыми, хотя это не означает, что они носили конфиденциальный характер.
In spite of these low salaries, many Cambodians have had no other employment possibilities and so have not complained. Несмотря на эти низкие зарплаты, у многих камбоджийцев нет никаких других возможностей по трудоустройству, и поэтому они не жалуются.
They have also expressed fears that making these requests and pressing for a response may "jeopardize their relation with the court". Они также высказывают опасения относительно того, что подача таких ходатайств и требование ответа могут "осложнить их отношение с судом".
Protected by these obstacles, perpetrators will continue to abuse their powers against individuals in their custody, confident that they are immune from punishment. Благодаря этим препятствиям, которые обеспечивают их защиту, лица, виновные в совершении этих незаконных действий, будут продолжать злоупотреблять своей властью по отношению к лицам, находящимся под стражей в их учреждениях, поскольку они уверены, что освобождены от наказания.
Once submitted by the Secretary-General and approved by the General Assembly, these new projects would become mandated activities. После того, как эти новые проекты представляются Генеральным секретарем и утверждаются Генеральной Ассамблеей, они становятся утвержденными мероприятиями.
To a great extent, these forces are transnational, extending beyond the capacity and control of individual States. В значительной степени эти явления транснациональны, они выходят за пределы сферы действия и контроля отдельных государств.
Subsequently, these nations will achieve a level of economic development and thus be able to help other countries. Затем эти государства достигнут такого уровня экономического развития, когда они смогут оказывать помощь другим странам.
If these original specifications do not apply after retreading they shall be completely removed. Если после восстановления эти изначальные спецификации не применяются, то они должны быть полностью удалены.
Too often these initiatives are developed separately in ways that fail to be mutually supportive. Поскольку такие инициативы разрабатываются по отдельности, весьма часто они не дополняют друг друга.
All of these efforts may be described as preventive peace-building, since they attack the root causes of many conflicts. Все эти усилия можно охарактеризовать как превентивное миростроительство, поскольку они направлены на устранение коренных причин многих конфликтов.
While these instruments do not represent any new technology, they signal a new aspect of the nuclear era. Хотя эти устройства не представляют собой ничего нового с точки зрения технологии, они указывают на новый аспект ядерного века.
The social, economic and political implications of these materials technology trends are determined by the applications that they enable. Социальные, экономические и политические последствия этих тенденций развития технологии материалов определяются тем, какое практическое применение они находят.
They underscored that any change in these mandated activities must be approved by Member States. Они особо отметили, что любые изменения в этих предусмотренных мандатами мероприятиях должны одобряться государствами-членами.
Many of these activities have come to be taken for granted and therefore do not receive the recognition that is due. Многие из этих мероприятий воспринимаются как должное и в связи с этим не получают того признания, которого они заслуживают.
Member States should be proud of what they have accomplished in New York during these three days. Государствам-членам следует гордиться тем, чего они добились в Нью-Йорке за эти три дня.
They provided the legal grounds for undertaking considerable actions for a practical solution of these questions in each specific case. Все они представляют собой юридическую основу для разработки важных мер, направленных на практическое решение этих вопросов по каждому конкретному случаю.
They already perform these responsibilities in regional transport by road. В настоящее время они уже несут ответственность за региональные автомобильные перевозки.
Methodological changes may result, but these will have been driven by conceptual analysis, not by consideration of the administrative consequences. В результате в используемые методологии могут вноситься изменения, однако они будут определяться результатами концептуального анализа, а отнюдь не соображениями, касающимися рассмотрения административных последствий.
To be sure, other organizations exist in various sectors, and these have their own, very important areas of authority. Да, в различных секторах существуют другие организации, и они имеют свои очень важные сферы полномочий.
Concerning the liabilities for end of service benefits, these have neither been provided nor disclosed. Что касается обязанностей по выплате пособий в конце срока службы, то они не обеспечиваются и по ним не имеется соответствующей информации.
Even where they were available, there was no evidence that these were used for monitoring and evaluation of work. Даже там, где они имелись, отсутствовало подтверждение того, что они использовались для контроля за ходом работы и ее оценкой.
Should they fail to meet these responsibilities, the Organization will be unable to fulfil its commitments towards them. Если они не будут выполнять эти обязанности, Организация не сможет выполнять свои обязательства перед ними.