Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
Many of these substances have a devastating impact on the environment, polluting water supplies and poisoning animals, plants and people. Некоторые из этих веществ имеют гибельные последствия для окружающей среды: они загрязняют водные ресурсы и вызывают интоксикацию у животных, растений и даже людей.
The most significant difference is that these MEGCs are constructed from elements which are UN certified receptacles. Наиболее существенное отличие таких МЭГК состоит в том, что они изготавливаются из элементов, представляющих собой сертифицированные ООН сосуды.
In this context they pointed out that it is important that donor resources are available early to meet some of these expectations. В данном контексте они указали на важность своевременного получения донорских ресурсов, чтобы реализовались некоторые из этих надежд.
They may also want to discuss how widespread these concerns are. Они, возможно, пожелают также обсудить, насколько распространенными являются эти проблемы.
Once they have accumulated expertise and strengthened their competitiveness, these may be translated into export capacity. Приобретя необходимый опыт и укрепив свою конкурентоспособность, они могли затем выйти и на внешние рынки.
However, these have not been updated for some time and are no longer either attractive or accurate. Однако в течение некоторого периода времени они не обновлялись и уже более не являются интересными или точными.
Answer not possible because these are matters for the road haulage companies and railway undertakings. Ответить на эти вопросы не представляется возможным, поскольку они относятся к автотранспортным компаниям и железнодорожным предприятиям.
Electronic business uses these building blocks to ensure that the right information is available at the right time. В процессе электронных деловых операций они используются в качестве составляющих элементов системы для обеспечения своевременного поступления правильной информации.
Most of these women become highly traumatized because of the atrocities to which they have been subjected or that they have witnessed. Большинство этих женщин получают серьезные травмы в результате зверств, которым они подверглись или свидетелями которых они стали.
The doors located between these facilities and the tunnel must remain closed when not in use. Двери, расположенные между этими сооружениями и туннелем, должны оставаться в закрытом положении, если они не используются.
Some of these short studies do not necessarily result in specific recommendations, but are intended as inputs into the decision-making process. Некоторые из этих кратких обзоров не всегда сопровождаются конкретными рекомендациями, поскольку они предназначены для оказания содействия процессу принятия решений.
We believe it is important to realize reforms in these areas, for they are closely linked to the very essence of stability. Считаем важным проведение в этих сферах реформ, поскольку они непосредственно касаются самой сути стабильности.
In this regard, international institutions should provide assistance in capacity-building so that these countries could take advantage of global trade opportunities. В этой связи международные учреждения должны оказывать помощь в укреплении потенциала таких стран, с тем чтобы они могли использовать возможности глобальной торговли.
Combining these two diverse and heavy tasks has posed a serious challenge. Выполняя эти две разные и трудные задачи, они сталкиваются с серьезными проблемами.
The Heads of State and Government stressed the need to provide these institutions with adequate manpower and financial resources to enable them to function normally. Они настоятельно подчеркнули необходимость предоставления этим учреждениям кадровых и финансовых ресурсов, достаточных для обеспечения их нормального функционирования.
In these cases, the accused are only provided with legal representation if they request it. В таких случаях обвиняемым обеспечивали юридическое представительство, только если они просили об этом.
We welcome the important possibilities opened by these negotiations and hope that they yield progress on this important track of the peace process. Мы приветствуем те важные возможности, которые открывают эти переговоры, и надеемся, что они приведут к прогрессу на этом важном направлении мирного процесса.
A range of solutions are being applied to these remaining posts, according to the operations in which they are placed. Применительно к этим оставшимся должностям используется ряд решений в зависимости от операций, для которых они были созданы.
They also encouraged UNHCR to continue its training and information dissemination activities in support of these objectives. Они призвали также УВКБ и далее заниматься деятельностью по подготовке кадров и распространению информации в интересах достижения этих целей.
In addition, national commissions that have been elevated to the subregional level to help communities fight against the proliferation of these deadly devices. Кроме того, статус национальных комиссий был доведен до субрегионального уровня для того, чтобы они помогали населению вести борьбу с распространением этих смертоносных устройств.
They welcomed the recent accessions of Ukraine and Timor Leste and called on remaining non-parties to accede to these instruments. Они с удовлетворением отметили недавнее присоединение к ним Украины и Тимора-Лешти и призвали остальные не участвующие в них стороны присоединиться к этим международно-правовым документам.
A number of delegations here represent States affected by these kinds of weapons and have clearly described those effects. Ряд присутствующих здесь делегаций представляют государства, страдающие от подобного рода вооружений, и они четко обрисовали последствия их применения.
As long as these stockpiles exist, they can fall into the wrong hands. До тех пор пока существуют эти запасы, они могут оказаться в неправильных руках.
It is true that extremism in these three religions has different manifestations at this stage, but they definitely feed off each other. Действительно, экстремизм в этих трех религиях имеет разные проявления на данном этапе, но они несомненно подпитывают друг друга.
Under normal circumstances, these police officers could deploy and they are ready in their capitals to do so. При обычных условиях эти полицейские уже могли бы прибыть на места, они готовы это сделать и в настоящее время находятся в своих столицах в ожидании распоряжений.