Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
They are in the initial phases of testing these standards in Latin America. В настоящее время они находятся на начальных этапах проверки этих стандартов в Латинской Америке.
Trees within these groves are considered as sacred, housing spirits and providing links to ancestors. Считается, что деревья в этих рощах священны, что они служат обителью для духов и позволяют поддерживать связь с предками.
Through these mechanisms, they could provide an information interchange for comparing requirements. Используя эти механизмы, они могли бы обеспечивать обмен информацией с целью сравнения требований.
There are sporadic allegations of intimidation and government interference in these areas, but they are not the norm. Имеют место спорадические утверждения о случаях запугивания и вмешательства правительства в этих вопросах, однако они не являются нормой.
They account for less than 20 per cent of total student numbers in these two institutes. В этих двух учебных заведениях они составляют менее 20% от общей численности учащихся.
Therefore, the international community needs to hear from them as to why they have opposed negotiations on these issues. Поэтому международному сообществу необходимо узнать от них, почему же они против переговоров по этим вопросам.
Since these are employment-intensive activities, they could contribute directly to greater employment generation. Поскольку это трудоемкие виды деятельности, они могли бы внести большой вклад в увеличение числа рабочих мест.
Please elaborate on the respective mandates of these mechanisms and describe how they coordinate their activities to avoid overlaps. Представьте, пожалуйста, информацию о соответствующих полномочиях этих механизмов и опишите, каким образом они координируют свою деятельность во избежание дублирования в работе.
Representatives of civil society are involved in the reform process through these national monitoring mechanisms, with which they regularly cooperate. Представители гражданского общества участвуют в процессе реформ через эти национальные мониторинговые механизмы, с которыми они регулярно сотрудничают.
Most of these people had physical injuries that were consistent with the allegations made to the delegation. У большинства этих лиц имелись физические травмы, что совпадало с показаниями, которые они дали делегации.
All of these have undergone significant adjustment over time and continue to evolve according to the needs of States Parties. Все они со временем претерпели значительную корректировку и продолжают эволюционировать в зависимости от нужд государств-участников.
Please provide detailed and updated information on the availability of such facilities and whether these meet the needs of working parents. Просьба представить подробную и обновленную информацию о наличии таких учреждений и о том, удовлетворяют ли они потребностям работающих родителей.
The Constitution contains a number of express guarantees of rights and immunities, although these are not contained in a separate bill of rights. В Конституции содержится ряд прямо выраженных гарантий прав и иммунитетов, хотя они и не излагаются в виде отдельного билля о правах.
However, these are very costly and draw badly needed resources from other parts of the judicial system. Однако они являются весьма дорогостоящими и лишают другие части судебной системы крайне необходимых ресурсов.
The financial basis is important to ensure the sustainability of these initiatives over time. Для того, чтобы эти мероприятия продолжали действовать в течение длительного времени, они нуждаются в финансовой поддержке.
She asked these women why they were silent. Она спросила этих женщин, почему они молчат.
They were useful as a means of sharing positions, views and perspectives on these provisions. Они оказались полезными в качестве средства обмена позициями, мнениями и взглядами по этим положениям.
It is concerned, however, that these agreements do not include procedural guarantees for the migrants they cover. Вместе с тем он обеспокоен тем, что эти соглашения не содержат процессуальных гарантий для тех категорий мигрантов, которые они охватывают.
Both expressed willingness to continue to work with relevant stakeholders on these issues. Оба они выразили готовность продолжать сотрудничать с соответствующими заинтересованными сторонами по этим вопросам.
However, the fact that these two concerns are so often linked to one another makes it appropriate to consider them together. Однако тот факт, что обе они часто увязываются друг с другом, делает целесообразным их совместное рассмотрение.
They emphasized that affected individuals and communities must participate, without discrimination, in the design and implementation of these projects. Они подчеркнули, что затрагиваемые отдельные лица и общины должны участвовать, без всякой дискриминации, в разработке и реализации этих проектов.
It requested information on the application of these provisions so as to ascertain whether they are applied in a manner compatible with the Convention. Он запросил информацию о применении этих положений, с тем чтобы выяснить, совместимы ли они с положениями Конвенции.
They made concrete recommendations on how to pursue these objectives. Они вынесли конкретные рекомендации в отношении достижения этих целей.
The independent expert therefore urges the international community to deal with the realities on the ground of these phenomena with the seriousness they deserve. Поэтому независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество относиться к этим явлениям на местах с той серьезностью, которой они заслуживают.
Although they vary significantly, these programmes rarely reproduce the five categories of reparations set forth in the Basic Principles and Guidelines. Эти программы, хотя они существенно отличаются друг от друга, редко воспроизводят пять категорий возмещения за ущерб, которые изложены в Основных принципах и руководящих положениях.