Some of these guys have records, but the don't fit the profile. |
У некоторых из них есть судимости, но они не подходят под профиль. |
They tagged these riders with their tracking chips. |
Они прицепили свои датчики этим гонщикам. |
3.3 The authors claim that these provisions, whenever applied, violate Canada's obligations under the Covenant, in particular article 2. |
З.З Авторы утверждают, что в случае применения этих положений они нарушают обязательства Канады, вытекающие из Пакта, в частности из его статьи 2. |
But we must ask ourselves each time whether these requests meet a real need, as they compete for strained financial and staff resources. |
Но каждый раз мы должны спрашивать себя, действительно ли такие требования вызваны конкретными потребностями, поскольку они повлекут за собой расходование дополнительных финансовых и людских ресурсов. |
My delegation welcomes these plenary meetings, and hopes they will give new impetus to international cooperation in this sphere. |
Моя делегация приветствует эти пленарные заседания и надеется, что они придадут новый импульс международному сотрудничеству в этой области. |
All the needed assistance must be provided for these new States to complete their journey to democracy. |
Вся необходимая для этого помощь должна предоставляться новым государствам, с тем чтобы они смогли завершить свой путь к демократии. |
We hope that these bodies will be established as soon as possible to guide the country through the constitutional process. |
Мы надеемся, что эти органы будут созданы как можно скорее, с тем чтобы они провели страну через конституционный процесс. |
Often they are not aware of the potentially deadly effects of these narcotics. |
Зачастую они не осознают потенциально смертельных последствий этих наркотиков. |
And those aren't the encryption codes, these are. |
И у него не дешифровочные коды, вот они. |
They were concerned to save succeeding generations from these same scourges. |
Они ставили перед собой задачу спасти грядущие поколения от аналогичных бедствий. |
I don't know if these will do... |
Я не знаю, подойдут ли они... |
It is anticipated that these will approximate the 1996 figures. |
Предполагается, что они будут примерно на уровне показателей 1996 года. |
We offered suggestions for a more accurate and consensual conclusion to this item, but these were not accepted. |
Мы внесли предложения по более точному и консенсусному завершению рассмотрения этого вопроса, но они не были приняты. |
If these States do not fulfil their obligations in the Treaty, the NPT will be undermined. |
Если они не выполнят своих обязательств по Договору, то это приведет к подрыву ДНЯО. |
But our bigger concern are these GP 25 grenade launchers that they're walking around with at all times. |
Но наша главная цель - эти гранатометы, с которыми они постоянно ходят. |
They are, however, paramount in turning these societies into a new, endogenous growth path. |
Однако они чрезвычайно важны для того, чтобы повернуть эти общества на новый, самостоятельный путь развития. |
60/ While the Commonwealth of Independent States peacekeeping force initially included Tajik soldiers, they are no longer part of these troops. |
60/ Если вначале таджикские военнослужащие входили в состав Миротворческих сил Содружества Независимых Государств, то в настоящее время они не служат в составе этих сил. |
Since these exemptions lack detail any may be subject to arbitrary application, they do not inspire confidence among the population. |
Поскольку эти исключения не детализированы и могут применяться произвольно, они не вызывают доверия у населения. |
The common thread among these programmes is that they all contribute to developing the capacity for democratic governance and related institutions. |
Общей для всех этих программ чертой является то, что все они содействуют укреплению потенциала демократической системы правления и связанных с ней институтов. |
No costs were incurred for these aircraft since the depositioning was included in the hire/charter costs. |
Расходы по перебазированию этих самолетов не производились, поскольку они были включены в расходы на аренду/фрахт. |
Any or all of these results could undermine the overall effort to consolidate democratization. |
Любой из этих результатов и все они вместе могли бы подорвать общие усилия по упрочению демократизации. |
We still expect Greece to give these appeals the full consideration and positive response they deserve. |
Мы по-прежнему ожидаем, что Греция всесторонне рассмотрит эти призывы и позитивно отреагирует на них, как они того заслуживают. |
Despite the advantages to these developing technologies, there are conflicting views on whether they will actually benefit the developing world. |
Несмотря на преимущества этих новых технологий, по вопросу о том, принесут ли они практическую пользу для развивающихся стран, высказываются различные точки зрения. |
Many of these countries are in Africa, and for much of the past 15 years especially they have been experiencing negative economic growth. |
Многие из этих стран расположены в Африке, и значительную часть последних 15 лет особенно они переживают экономический спад. |
We emphasize these initiatives, as they are clear indicators of the political and democratic stability of our future business partners. |
Мы особо отмечаем эти инициативы, поскольку они служат наглядным показателем политической и демократической стабильности наших будущих деловых партнеров. |