| All of these have either been or are well on the way to being attained. | Все они либо достигнуты, либо находятся на продвинутом этапе реализации. |
| The total number of complaints registered against policemen cannot be presented because these are registered in different units. | Общее число зарегистрированных жалоб на действия сотрудников полиции не может быть представлено, поскольку они регистрируются различными органами. |
| But that does not mean that these will be reached at destination. | Но это не значит, что они будут соблюдаться в пункте назначения. |
| With "You and Me" these activities get a special dynamic. | Благодаря элементам "You and Me" они получат особую динамику. |
| It is true that some adjustments have been made in these procedures, but they are not sufficient. | Действительно, в этих процедурах были произведены некоторые изменения, но они недостаточны. |
| Although these declarations are often made in writing, in some cases they may be expressed orally. | Хотя во многих случаях такие заявления формулируются в письменной форме, весьма часто они делаются устно. |
| They must be held accountable for these actions, especially if additional authority is to be delegated to them in this area. | Они должны нести ответственность за эти действия, особенно в том случае, что в этой области им будут делегированы дополнительные полномочия. |
| Many of these new developments contribute greatly to communication and economic development, but they have also brought with them substantial environmental challenges. | Многие из этих новых достижений значительным образом содействуют развитию коммуникаций и экономики, но вместе с тем они обуславливают и появление серьезных природоохранных проблем. |
| While most of these conflicts are internal, they sometimes create spillover problems for neighbouring countries or generate a need for humanitarian assistance. | Большинство подобных конфликтов по своему характеру являются внутренними, однако в некоторых случаях они могут порождать косвенные проблемы для соседних стран или вызывать необходимость в оказании гуманитарной помощи. |
| They also questioned if the group was the competent forum to deal with these questions. | Они также высказали сомнения по поводу того, что группа является компетентным форумом для рассмотрения этих вопросов. |
| They have repeatedly called for intervention by the international community with a view to putting an end to these practices. | Они неоднократно призывали международное сообщество вмешаться и положить конец такой практике. |
| As these are advance copies, they are almost invariably in English only. | Поскольку эти экземпляры являются предварительными, почти во всех случаях они выпускаются только на английском языке. |
| Multilateral norms set standards of conduct but are often unaccompanied by any means of assuring that these standards are met. | Многосторонние нормы устанавливают стандарты поведения, но они зачастую не сочетаются ни с какими средствами обеспечения соблюдения таких стандартов. |
| Another disadvantage of these filters is that they can not remove particles too far apart. | Другим недостатком таких фильтров является то, что они не могут удалить частицы слишком далеко друг от друга. |
| A drawback of these purifiers is that they can dirty their surroundings because of the negative ions. | Недостаток этих очистителей является то, что они могут грязные их окружение из-за отрицательных ионов. |
| Google does not exercise any control over these web sites or whether they embed personal information into URLs. | Google никак не контролирует сами эти веб-сайты и то, встраивают ли они в URL личную информацию. |
| Often governments are part of these experiments - but they are not necessarily the drivers, and progress does not depend on signing treaties. | Зачастую правительства - часть этих экспериментов - но они не обязательно первичный двигатель, и прогресс не зависит от подписания договоров. |
| We may need backwardation in some of these markets if they are to fulfill their function. | Возможно нам понадобится депорт на некоторых из этих рынков, если они будут выполнять свою функцию. |
| One third of these doctors also say they are ready to send his patients to a masseur. | Треть из них врачи также говорят, что они готовы к отправке своим пациентам массажист. |
| But now these same institutions are deciding that they want to go their own way again. | Но сейчас эти самые учреждения решают, что они хотят идти снова своим путем. |
| Each of these languages is to be used in a corresponding section. | Они используются каждый в своей секции. |
| On most systems, these are called partitions. | Для всех систем они называются разделами. |
| There are two more layer modes, but these are available only for painting tools. | Есть дополнительных для режима слоя, но они доступны только для инструментов рисования. |
| Their integrated electronics make these fans very compact, thus making it possible to reduce the system dimensions to an absolute minimum. | За счет встроенной электроники они очень компактны, что делает возможным уменьшение габаритов системы до минимума. |
| The important thing is that when the application is being processed these members can confirm the recommendation. | Главное, чтобы на этапе проверки заявления о вступлении они могли подтвердить рекомендацию. |