| The odd thing about these sightings is that they usually seem to disappear somewhere over southeast England. | Странное в этих наблюдениях, то что они обычно будто исчезают где-то над юго-восточной Англией. |
| And when these horrible tests were over, they just let us go. | И когда ужасные тесты были закончены, они позволили нам идти. |
| They gave us these amazing children. | Они дали нам этих замечательных детей. |
| They conquered these lands a long time ago. | Они завоевали эти земли давным давно. |
| They shouldn't let children take these out. | Они не должны позволять детям брать их в руки. |
| Atkinson, TP Chatterjee, Mehra, Terry Walters... these are all my equals. | Аткинсон, ТП Чаттержи, Мехра, Терри Уолтерс, они мне ровня. |
| There's a reason these people are poor. | Вот поэтому они и такие бедные. |
| Some of these loans have legitimate uses, when made to sophisticated borrowers with higher incomes. | Некоторые из таких займов являются законными, когда они сделаны для особых заемщиков с высокими доходами. |
| Because, son, she and these men, they're from the Midlands. | Дело в том, сынок, что она и те люди, они из СредИнных Земель. |
| Two of these girls fantasized their whole life about the father they never knew. | Эти девушки мечтали всю свою жизнь об отце, которого они никогда не знали. |
| Don't they ridicule us enough on these matters. | А они ещё и иронизируют по этим вопросам. |
| I offer these peasants a fortune, and still they protect Snow White. | Я предложила этим крестьянам богатство, а они продолжают защищать Белоснежку. |
| Buy one of these, mma, they never run. | Купите одно из этих, Мма, они никогда не полиняют. |
| They are puro Indio and these mountains belong to them. | Они чистокровные индейцы и эти горы принадлежат им. |
| And they use these machines to plant impressions in the mind. | И они используют машины, чтобы насадить представления в разум. |
| Turns out they monitor these monitors. | Похоже, они отслеживают эти мониторы. |
| They'll know just where these hands have been. | Знали бы они, где побывали эти руки. |
| Each of these subgroups may require specific policy measures to address the particular challenges they face in starting a business and making it survive and grow. | По каждой из таких подгрупп могут потребоваться особые меры политики для решения конкретных проблем, с которыми они сталкиваются, начиная предпринимательскую деятельность и обеспечивая ее выживание и развитие. |
| We began doing these big silkscreen prints, and they started selling, too. | Мы начали делать эти большие трафаретные репродукции, и они стали продаваться тоже. |
| This isn't confined to these countries here, hiding a very simple demonstration. | И они не ограничиваются вот этими странами но мы исключили прочие для наглядности. |
| And I couldn't even see the monkeys that they were getting with these darts. | У не мог даже увидеть обезьян, которых они добывали этими дротиками. |
| And they are helping each other solve these issues. | Они и сами себе помогают решить эти проблемы. |
| So these patterns of charges are not just pretty. They tell us what interactions are allowed to happen. | Таким образом эти картины зарядов не просто красивы, они объясняют, какие взаимодействия могут произойти. |
| Now, when these things blow up, they're not going to do global ecological damage. | Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе. |
| And you can follow these channels and you can see how they all converge. | И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся. |