Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
Suggestions had been made to improve the effectiveness of the indicators of achievement, but these suggestions needed further discussion. Были высказаны предложения об улучшении эффективности показателей достижения результатов, но они требуют дальнейшего изучения.
Some standard and minimum requirements must be laid down, and these must be both professional and political. Необходимо установить определенные стандарты и минимальные требования, и они должны быть как профессиональными, так и политическими.
Third, with regard to the so-called "complementary measures", these are still being explored. В-третьих, что касается так называемых "дополняющих мер", то они все еще являются предметом исследования.
However, these often result in duplication and unnecessary competition, including competition for resources, which diminish their impact. Вместе с тем они нередко приводят к дублированию и излишней конкуренции, включая конкуренцию в отношении ресурсов, что снижает их результативность.
For ease of reference these are shown in italics. Для облегчения работы они выделены курсивом.
But these are internal and will require a police, rather than a military, response. Но они являются внутренними и требуют ответных мер со стороны скорее полиции, чем вооруженных сил.
My delegation had had a few more questions, but I believe these were covered by previous speakers. Моя делегация намеревалась задать еще несколько вопросов, но я полагаю, что они уже были заданы предыдущими ораторами.
Other activities could be added if these are expected to be substantial sources of the substances on the mandatory list. Другие виды деятельности можно было бы добавлять в том случае, если они, как ожидается, являются крупными источниками для веществ, включенных в обязательный перечень.
Ships of these countries are guaranteed the same treatment while on the territory of the other contracting party. Судам этим стран гарантируется одинаковый режим, пока они находятся на территории другой договаривающейся страны.
Rather, they attacked these villages based on the rationale that those civilians were supporters of the rebels. Они нападали на эти деревни просто исходя из тех соображений, что их гражданское население поддерживает мятежников.
They commended the secretariat for its document and recommended that these draft Guidelines be further developed. Они выразили признательность секретариату за подготовку документа и рекомендовали продолжать разработку этого проекта руководящих принципов.
That is a very encouraging sign that they are living up to their international responsibility to assist with the prosecution of these cases. Это весьма обнадеживающий признак того, что они выполняют свои международные обязательства по оказанию помощи в расследовании таких дел.
We will therefore be able to assess very soon whether these authorities are serious or simply buying time. Поэтому весьма скоро мы сможем убедиться, насколько серьезно настроены эти власти, или они просто пытаются выиграть время.
By meeting these standards, students gain credit towards national qualifications, regardless of where they are studying. При соответствии этим стандартам учащиеся допускаются к национальной аттестации, независимо от учебного заведения, где они учатся.
The interrelationship between these three intergovernmental bodies is defined in General Assembly resolution 48/162, which provided the legislative framework within which they discharge their respective responsibilities. Взаимосвязь между этими тремя межправительственными органами определяется в резолюции 49/162 Генеральной Ассамблеи, которая устанавливает директивные рамки, в которых они осуществляют свои соответствующие функции.
Once ratified by the parties, these agreements will likely come into effect in 1997. После того, как эти соглашения будут подписаны всеми заинтересованными сторонами, они, как ожидается, вступят в силу в 1997 году.
They may therefore express their opinions in these bodies on subjects of direct interest to them. Таким образом, они могут высказываться в этих органах по вопросам, которые их непосредственно касаются.
However, these union groups do not publish their membership and it is therefore not possible to determine exactly how many people they represent. Однако эти профсоюзные группы не публикуют данных о своем членском составе, и поэтому невозможно точно определить, скольких людей они представляют.
We support these and other practical measures and believe that they will have an impact. Мы поддерживаем эти и другие практические меры и считаем, что они окажут необходимое воздействие.
They also enable the Ministry to assist these other State agencies to incorporate Pacific perspectives into their policies. Они также позволяют министерству оказывать помощь другим государственным учреждениям во включении аспектов, касающихся населения тихоокеанских островов, в свою политику.
Real capital gains (and losses) form part of personal incomes, but these are not captured in measures of current income. Реальный прирост (и потери) капитала являются частью личных доходов, однако они не регистрируются показателями текущего дохода.
IT management needs to assess the risks and opportunities that derive from technological evolution and how these affect the information production process. Управление ИТ требует оценки рисков и возможностей, обусловленных технологическим развитием, а также того, каким образом они влияют на процесс разработки информации.
In practice, these goals are often used to promote new kinds of protectionism. На практике же, они зачастую используются для введения новых форм протекционизма.
We hope that this time around, these will be fulfilled. Мы надеемся, что на этот раз они будут осуществлены.
However, the secretariat will not be involved in negotiations, as these will remain the sole responsibility of the Federation itself. Однако секретариат не будет участвовать в переговорах, поскольку они останутся исключительно ответственностью самой Федерации.