Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
So far as they have advanced our inquiry, these sources are described in the text of this report. В той степени, в какой изученные источники позволили нам продвинуться в своем расследовании, они описываются в тексте настоящего доклада.
In addition to the critical funding these partners contribute, they offered expertise in areas such as supply chain management, information technology and public outreach. В дополнение к важнейшему финансированию, которому способствуют эти партнеры, они предлагают знания и опыт в таких областях, как управление цепочкой поставок, информационные технологии и общественные просветительские кампании.
Each of these dimensions contributes to the others and all are necessary for the well-being of individuals and societies. Каждое из этих измерений благоприятствует другим, и все они необходимы для обеспечения благосостояния отдельного человека и общества.
While welcome, these initial agreements are yet to be translated into action. Хотя эти первоначальные соглашения следует приветствовать, они все еще не начали воплощаться в конкретные дела.
Although regional mechanisms had been established to address these problems, they lacked the means to adequately implement their tasks. Хотя для решения этих проблем созданы региональные механизмы, они не располагают средствами для надлежащего выполнения возложенных на них задач.
Upon enrolment in these institutions they shall acquire the status of members of the military performing compulsory military service. При зачислении в данные учреждения они приобретают статус военнослужащих, проходящих военную службу по призыву.
The purpose of these reviews is to ensure that the reports present a comprehensive and balanced view of the subjects they cover. Цель рассмотрения должна заключаться в обеспечении того, чтобы в докладах отражались сбалансированные и всеобъемлющие взгляды тех тем, к которым они относятся.
On that score, they called upon other partners to contribute to these capacity-building efforts. В этой связи они призвали других партнеров содействовать этим усилиям по наращиванию потенциала.
They affirmed their determination to make renewed efforts to address these challenges. Они подтвердили свою решимость активизировать усилия, направленные на преодоление этих проблем.
They requested him to convene such meetings on a regular basis to follow-up on these Conclusions. Они просили его созывать такие заседания на регулярной основе для принятия последующих мер в связи с настоящим итоговым документом.
Participants also recognized that there were significant methodological and even data collection obstacles to produce these data in a suitable format. Они признали, что существуют серьезные методологические и технические проблемы, затрудняющие подготовку таких данных в приемлемом формате.
Tools for assessing SME capacity were necessary for identifying the appropriate means for developing these firms and matching them to opportunities in the international market. Нужны инструменты для оценки потенциала МСП, которые позволят определить надлежащие средства для развития этих предприятий и обеспечения того, чтобы они воспользовались возможностями, возникающими на международном рынке.
They expressed satisfaction with UNCTAD's ongoing commitment to mainstream these strategies across all areas of work. Они выразили удовлетворение неослабной решимостью ЮНКТАД интегрировать эти стратегии во все направления своей работы.
Although limited in scope and effect, these ambulance services are a testimony to emerging good cooperation in jointly addressing humanitarian concerns. Несмотря на ограниченную географию и количество таких перевозок, они свидетельствуют о развитии новых форм эффективного сотрудничества в деле удовлетворения гуманитарных нужд.
They do not see these successes actually affecting their daily lives. Они не считают, что эти успехи действительно сказываются на их повседневной жизни.
Various changes have been made to systems but these have not always included all of the relevant staff. В системы были внесены различные изменения, однако они не всегда охватывают всех соответствующих сотрудников.
Consequently, small sub-groups would often be formed to deal with specific issues but these sub-structures had no secretariat support from DOCO. Следовательно, зачастую для решения конкретных вопросов формируются небольшие подгруппы, но они не получают секретариатской поддержки от УКОР.
According to industry information these cannot be substituted. По данным отрасли они не могут быть замещены.
Slightly higher concentrations were detected near some potential point sources, but these were still below proposed critical levels. Немного более высокие концентрации были обнаружены рядом с некоторыми потенциальными точечными источниками, однако они также не превышали указанных предельных уровней.
However, these "documents" cannot be authenticated, lack accuracy and have been interpreted by China in an arbitrary fashion. Однако подлинность этих «документов» не может быть установлена, они страдают неточностью и истолковываются Китаем произвольным образом.
With these points mentioned, they then gave the floor to the Chairs of the Main Committees. Упомянув эти моменты, они дали слово председателям главных комитетов.
Both of these lines of argument have a superficial attraction, but both raise serious questions on closer inspection. Обе эти линии аргументации имеют поверхностную притягательность, однако при более близком рассмотрении они обе затрагивают серьезные вопросы.
On these occasions they review the work carried out during the previous year and plan future activities in support of the programme. По этому случаю они проводят обзор работы, проделанной за предыдущий год, и планируют дальнейшую деятельность в поддержку программы.
They called for coordinated, collective efforts at the governmental, inter-governmental and non-governmental levels for realizing these objectives in the year 2014. Они призвали прилагать скоординированные коллективные усилия на правительственном, межправительственном и неправительственном уровне для достижения этих целей в 2014 году.
As such, these amendments were not subsequent agreements. They did, however, also imply a wide-ranging interpretation of the underlying treaty itself. Как таковые, эти поправки не являлись последующими соглашениями, но при этом они подразумевали широкое толкование самого основного договора.