And these existed for tens of millions of years. |
И они существовали на протяжении десятков миллионов лет. |
But only at the very top of this pyramid do these things become completely human. |
Но они становятся полностью человеческими только на самой вершине этой пирамиды. |
But these are really high-performance athletic animals. |
Но они - высокопроизводительные сильные животные. |
But despite the attention paid to these efforts, they remain emphatically extracurricular. |
Но несмотря на все внимание, которое привлекают эти попытки, они остаются подчеркнуто внеклассными. |
There must be hundreds of thousands of blind people who have these hallucinations, but are too scared to mention them. |
Должно быть, существуют сотни тысяч слепых, у которых есть такие галлюцинации, но они слишком напуганы, чтобы упоминать о них. |
It produces these strings of light, presumably as some form of defense. |
Они светятся полосками света, - вероятно, какая-то форма защиты. |
We designed these pieces so we can just chew back with enzymes; |
Мы разрабатывали эти кусочки, так чтобы они могли быть "пережёваны" ферментами. |
Because if these companies demand sustainable products, they'll pull 40 to 50 percent of production. |
Потому что если этим компаниям понадобятся экологические продукты, они возьмут на себя от 40 до 50% производства. |
So they doesn't seem to go this way, these countries. |
Не похоже, что они будут продвигаться так же, эти страны. |
The principal challenge for both of these viruses is that they're always changing. |
Главной проблемой в обоих этих случаях является то, что они постоянно меняются. |
They get near shore. Look at these two boats. |
Они подходят близко к берегу. Посмотрите на эти две лодки. |
They write these great symbolic treatises called books, and papers, and op-ed articles. |
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями. |
And we teach our students all of these technologies, and particularly how they can be used to solve humanity's grand challenges. |
Мы обучаем наших студентов всем этим технологиям и, в частности, тому, как они могут быть использованы для решения великих задач человечества. |
And no matter how other these selves might be, they're all related in me. |
И неважно, какие они, эти другие сознания, они все связаны во мне. |
Unfortunately, these seed banks are located around the world in buildings and they're vulnerable. |
К сожалению, эти банки семян расположены по всему миру в зданиях и они уязвимы. |
which ensures that they will never overcome these barriers. |
И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры. |
They said these are pathological curves, and we don't have to discuss them. |
Они сказали, что эти кривые патологические, и мы не собираемся их обсуждать. |
So they had created these artifacts. |
Итак, они создали вот эти артефакты. |
You need to discover the general principles of nature, and then use these analogies when they're advantageous. |
Необходимо открыть её основные принципы и затем использовать их аналоги, если они полезны. |
The problem with these stories is that they show what the data shows: women systematically underestimate their own abilities. |
Общая проблема этих историй в том, что они показывают то же, что и данные статистики: женщины постоянно недооценивают свои способности. |
All of these were released by us. |
Все они будут выпущены на волю. |
But these were created by scientists using both selective breeding and genetic technology. |
Но они были созданы учеными с помощью селекции и генных технологий. |
And these represent the first game equipment designed by human beings. |
Они представляют собой первое игровое оборудование, сконструированное человеком. |
And of course, these transcend age, race, culture, gender. |
И конечно они не связаны с возрастом, расой, культурой и полом. |
They are culturally invisible. We do not make movies about these. |
В культурном смысле они незаметны. Мы не снимаем фильмы о них. |