| So I think these two are my favourites so far. | И по сей день для меня они самые любимые. |
| That these men essentially volunteered for this suicidal mission was later noted by Chiang Kai-shek as exemplary soldierly conduct. | То, что они добровольно отправились на самоубийственное задание, было впоследствии специально отмечено Чан Кайши в качестве примера истинного солдатского духа. |
| Both these papers were later included as chapters in the book Principles of Urban Structure. | Впоследствии обе они были включены в книгу «Принципы городского строительства». |
| Of its medieval fortifications, only elements had survived, but these still offered adequate protection against an army not set on a long siege. | Из его средневековых укреплений сохранились только некоторые элементы, но они по-прежнему создавали весьма эффективную защиту от противника. |
| However, these sold out rather quickly, creating the need for a new issue. | Однако они довольно быстро разошлись, вызвав потребность в новой эмиссии. |
| They used these networks to model packings of space by particles of varying sizes. | Они использовали эти графы для моделирования заполнения пространства частями различного размера. |
| The marriage of these two observations depends on the fact that each of them is essentially concerned with time. | Единство этих двух мыслей в том, что обе они непосредственно связаны с временем. |
| Philosophy, then, searches for the meaning of these implication threads in the statements in which they are used. | Философия, таким образом, ищет значение этих нитей смысла в утверждении, в котором они используются. |
| The RAT provides these instruments with a smooth, clean surface from which they make more accurate observations. | RAT обеспечивает для них гладкую и чистую поверхность, благодаря чему они могут проводить более точные измерения. |
| Today, these courts function mostly as appellate courts. | Они действуют в основном в качестве апелляционных судов. |
| Many of these companies can be classified as end-to-end providers of distance learning solutions. | Они используются многими компаниями, предоставляющими услуги дистанционного обучения. |
| They are not the proper names of the natural atolls that make up these divisions. | Они не являются собственными названиями атоллов, которые входят в состав этих административных единиц. |
| They characterize these graphs as being the clique-sums of chordal graphs and maximal planar graphs. | Они описали эти графы как суммы по кликам хордальных графов и максимальных планарных графов. |
| Although the forms of these series have two parts, each is encoded into the Unicode standard as a single character. | Хотя символы в этих рядах состоят из двух элементов, они кодируются в стандарте Юникод как один символ. |
| McMahon took a more therapeutic approach in writing these songs, resulting in a more personal and intimate testament of his songwriting. | Макмэхон использовал более терапевтический метод при написании песен, и в результате они стали самыми личными и интимными среди всех его текстов. |
| Bacteria often produce proteins or sugars that coat their cells and interfere with phagocytosis; these are called capsules. | Бактерии часто образуют белки или сахара, которые покрывают их клетки и препятствуют фагоцитозу; они входят в состав бактериальной капсулы. |
| In 1848 local currency began circulating, though these coins were not considered the official medium. | В 1848 году появились местные монеты, но они не были официальным средством обращения и их происхождение остаётся не ясным. |
| There are numerous functions in the hippocampus; these functions also include aspects of memory consolidation. | Он имеет множество функций; они также включают аспекты объединения памяти. |
| Research shows that these are different modes of practice, more than different historical periods. | Исследования показывают, что они скорее представляют собой различные параллельно существующие и используемые пути ведения научного исследования, чем различные исторические периоды. |
| In the latter days of the Empire and into exile, these were known as "Hereditary Commanders". | В последние дни Империи и в эмиграции они были известны как "потомственных Командоры". |
| Previously, these candidates were then invited to dinner with about 75 members of the college. | Затем они приглашаются на ужин со всеми 75 членами колледжа. |
| If the bones were placed in urns, these were often covered by a shallow bowl or a stone. | Если кости были помещены в урну, они часто покрывались плоской чашей или камнем. |
| Since these earthquakes deform the ocean floor, they often generate a significant series of tsunami waves. | Поскольку землетрясения в этой зоне деформируют дно океана, они зачастую приводят к появлению цунами. |
| The function of these cannulae is not settled, but they may allow communication or nutrient exchange with neighbors. | Функции этих трубок не ясны, но, возможно, они осуществляют коммуникацию и обмен питательными веществами между соседними клетками. |
| The rivalry between these two teams has increased since the 2009/10 season when those teams were competing for winning the Premier Andorran League. | Особенно острым соперничество между этими двумя командами стало в сезоне 2009/10, когда они боролись за победу в чемпионате Андорры. |