Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
While these changes are allowed under the present policy, they clearly weaken the function. Хотя эти изменения допускаются в соответствии с действующей политикой, они явно приводят к ослаблению данной функции.
Within formal education systems these recommendations are addressed to policymakers, but they have implications for actors at all levels, including managers, administrators and educators. В рамках систем формального образования эти рекомендации предназначаются для лиц, формирующих политику, однако они имеют определенные последствия для субъектов, действующих на всех уровнях, включая руководителей, администраторов и преподавателей.
Data on these are generally available, as they are generally registered in the countries national accounts. Как правило, такие данные имеются в наличии, так как они обычно фиксируются системами национальных счетов стран.
In these vocational schools, students are trained to enter the job market and are also qualified to access tertiary level education. В этих профессиональных школах учеников обучают навыкам для поступления на рынок труда, и они также получают квалификацию для доступа к высшему образованию.
They stressed the importance of holding a future workshop to address these issues. Они подчеркнули важность проведения в будущем рабочего совещания для рассмотрения таких проблем.
(b) Post these reports on the United Nations Economic Commission for Europe website in the languages in which they are available. Ь) размещать эти доклады на веб-сайте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций на тех языках, на которых они имеются.
Although these tools are becoming available, they need to be further developed. Хотя эти средства становятся доступными, они, тем не менее, требуют дальнейшего совершенствования.
Notably, they can coordinate the development of statistics and collection of information on these partnerships. В частности, они могут координировать статистическую работу и сбор информации об этих партнерских связях.
The staff was unable to demonstrate how they would have evacuated these prisoners in time in the event of a fire. Сотрудники тюрьмы не смоги показать, как они стали бы эвакуировать этих заключенных в случае пожара.
In any event, these results will be integrated into the commentaries to the articles to which they relate. Как бы там ни было, эти результаты будут включены в комментарии к статьям, к которым они относятся.
It appreciated the fact that Liberia had addressed specific recommendations on violence against women and that these had been positively considered. Она высоко оценила, что Либерия рассмотрела конкретные рекомендации, касающиеся насилия в отношении женщин, и что они были рассмотрены позитивно.
Yet, these often remain discreet, ad hoc, or undocumented. Однако часто они разрозненны, имеют разовый характер или не задокументированы.
While the document contains some benchmarks, these are not specific and action-oriented enough for implementation to be evaluated. Хотя в представленном документе указан ряд контрольных показателей, они не являются достаточно конкретными и ориентированными на практические действия по реализации, чтобы их можно было оценивать.
Regarding the few incidents of vandalism, the delegation stated that these did not reflect any anti-Semitic sentiment. В отношении нескольких случаев вандализма делегация заявила, что они не отражают антисемитские настроения.
Some concrete examples have been cited to illustrate the findings, but these by no means constitute an exhaustive list. Для иллюстрации этих выводов приведены некоторые конкретные примеры, но они никоим образом не составляют исчерпывающий перечень.
Only when, for instance, current priorities in the allocation of resources are understood can these be scrutinized and assessed for eventual necessary changes. Только, например, тогда, когда нынешние приоритеты в распределении ресурсов становятся понятными, они могут быть рассмотрены и оценены с точки зрения возможных необходимых изменений.
In some cases these can partly be explained by use of different emission factors. В некоторых случаях они отчасти объясняются использованием различных коэффициентов выбросов.
In their replies, the governments of States under review respond quite scrupulously to these recommendations. В своих ответах правительства государств, в отношении которых проводится обзор, дают понять, что они весьма внимательно прислушиваются к этим рекомендациям.
Despite the court ruling, the Ministry of the Interior issued warrants against these persons and they were all immediately re-arrested by the police. Вопреки постановлению суда Министерство внутренних дел выдало ордера на арест всех этих лиц, и они немедленно были вновь арестованы полицией.
It encouraged Cyprus to ensure application of these professional standards as a mechanism for promoting accountability among the security forces. Они призвали Кипр обеспечить соблюдение этих профессиональных стандартов в качестве механизма содействия подотчетности сотрудников его служб безопасности.
It continued to appreciate the support of donor partners who contributed to these ongoing efforts. Они по-прежнему высоко ценят поддержку со стороны партнеров-доноров, которые вносят свой вклад в эти усилия.
They also noted their complete inability to gain redress for these crimes. Они также отметили свою полную неспособность получить компенсацию за эти преступления.
They contended that these groups suffered from multiple forms of discrimination and were most in need of protection. Они отметили, что эти группы подвергаются множественным формам дискриминации и в наибольшей степени нуждаются в защите.
Some delegations stated both of these most recent mechanisms should be given time to operate and prove their impact in practice. Некоторые делегации отметили, что этим механизмам следует дать время, чтобы они могли подтвердить свою эффективность на практике.
Law officers are required to release these persons from custody as soon as they are presented in court. Сотрудники правоохранительных органов должны освободить таких лиц из-под стражи, как только они будут доставлены в суд.