| I just thought you might want these. | Я просто думала, что вам они будут интересны. |
| I treated these identities as if they were real. | Я рассматривал эти личности, как, если бы они были настоящими. |
| I promised to treat these vermin as they deserve. | Я обещал поступить с этими паразитами так, как они этого заслуживают. |
| They give these horses saliva tests. | Знаешь, они берут у этих лошадей слюну на тест. |
| Having these people here is just all wrong. | Воспринимай этих людей так, как будто они заведомо всегда не правы. |
| Get with these cattle before they scatter. | Возвращайтесь к скоту, парни, пока они не разбрелись. |
| Bring these guys anything they want, please. | Так оно и есть! - Принеси этим парням всё, что они захотят. |
| They've never surveyed these mountains. | Да. Они никогда не исследовали эти горы. |
| If approved and instituted, these mechanisms could enhance cross-sectoral coordination for poverty alleviation and environmental protection. | Если эти механизмы будут утверждены и внедрены, то они смогут повысить межсекторальную координацию в целях сокращения масштабов нищеты и усиления охраны окружающей среды. |
| The Board decided to defer these claims pending further consideration. | Совет постановил принять решение в отношении этих требований позднее, после того как они будут дополнительно изучены. |
| As these are purely technical provisions, they should not create difficulty. | Поскольку эти положения носят чисто технический характер, они, вероятно, не вызовут возражений. |
| There is understanding that these issues extend beyond national borders. | Тем самым признается актуальность этих проблем и то, что они носят трансграничный характер. |
| CNDD-FDD, strongly suspected, denied any responsibility for these attacks. | НСЗД-СЗД, попавшие под сильное подозрение, заявили, что они не имеют никакого отношения к этим нападениям. |
| Greeks under the oath swore that they saw these people. | Греки под присягой дали клятву, что они видели именно этих людей. |
| And you must show them these terms so they know their rights. | И вы должны показать им эти условия, чтобы они знали о своих правах. |
| Now, these highlights here, these indicate skeletal trauma. | Теперь, эти участки... здесь, они указывают на костную травму. |
| There are more than sufficient facts which refute these vile and nefarious fabrications and these have repeatedly been brought to the attention of the international community. | Фактов, опровергающих подобные гнусные и кощунственные измышления, более чем достаточно и они неоднократно представлялись вниманию международной общественности. |
| We welcome these two events because they are closely linked with improvement and progress in these nuclear-weapon-free zones. | И мы приветствуем оба этих события, поскольку они имеют прямое отношение к совершенствованию и продвижению этих ЗСЯО. |
| The ministry has submitted recommendations on lifting these travel restrictions on women and these are currently being considered by the competent bodies. | Министерство представило рекомендации по отмене этих ограничений на передвижение, и в настоящее время они рассматриваются компетентными органами. |
| And if you simply show people these pictures, they'll say these are fairly attractive people. | Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди. |
| Bring these four first, these are the heavy ones. | Отнесите сначала эти четыре, они самые тяжелые. |
| But these aimals, these horses... they humanize us. | Но эти животные, лошади... они делают нас человечнее. |
| And these were extremely dramatic, these were the toughest workshops ever convened at Esalen Institute. | Они были чрезвычайно драматическими, это были самые тяжёлые занятия когда-либо проводимые в институте Эсален. |
| They're primal creatures, these - these men. | Они же примитивы, эти мужчины. |
| I can hear these guys on the phone stringing these girls along. | Слушаю, как они по телефону вешают девчонкам лапшу. |